Точка возгорания - Хайтауэр Линн. Страница 37
Она быстро откатилась в сторону, слыша, как кто-то — может, Сэм? — окликает ее по имени. Перед ее взором возник нацеленный на нее левый бампер автомобиля — он был так близко, что Сонора даже различила пятна ржавчины на металле. Закрыв глаза в ожидании удара, она почувствовала, как воздушный вихрь просвистел у самого лица — это колеса автомобиля проскочили всего в нескольких дюймах от ее головы. Сонора неподвижно лежала на земле, чувствуя, как промозглый холод обволакивает тело, проникая сквозь куртку и юбку.
«Да, на этот раз уж совсем близко», — мелькнула мысль, и в тот же миг она представила себе самое ужасное — а вдруг Тим и Хитер осиротели? На всякий случай она прикинула, достаточно ли денег на ее личном полисе по страхованию жизни.
Надо признать, на сей раз ей попалась ловкая тварь.
Глава 22
Окружающий мир наполнился шорохом шагов и голосами людей, повторявших ее имя.
— Полицейского сбили! — вдруг крикнул кто-то.
Сонора присела, чувствуя, что ее колени горят, словно обожженные. Оглянувшись, она увидела сидевшего рядом с ней на корточках Сэма.
— Ты сильно ударилась?
— Это была Вспышка, Сэм, надо…
— Все уже сделано, крошка. Ты, думаешь, одна здесь такая умная? Я сообщил сразу же, как увидел, что она удирает. Сама-то в порядке?
Сонора посмотрела на ноги. Края огромных дыр на ее колготках были обрамлены шариками из скрученных нейлоновых ниток, а ободранные колени кровоточили. Ее дети нередко приходили домой в еще худшем виде. В таких случаях она просто заклеивала их раны бактерицидным пластырем, после чего отпускала на свободу.
Сейчас, помимо боли, Сонора чувствовала легкую досаду.
— Зачем ты погналась за ней, Блэйр? — раздался голос Грубера. — Она бы не задергалась, если бы ты просто сообщила нам по радио. Тогда мы смогли бы.
— Готовишься к выступлению на оперативке в понедельник? — осадил его Сэм. — Ты-то готов целый день просиживать задницу.
Почувствовав очередной приступ боли, Сонора схватила Сэма за руку. Грубер подошел сзади и, обхватив ее за бока, осторожно поставил на ноги.
Все столпились вокруг нее — Сэм, Грубер, Моллитер. Приблизительно в метре от себя она увидела внимательно наблюдавшего за ней Китона Дэниелса. Он помахал ей рукой, и она поприветствовала его в ответ.
Где-то вдалеке послышался вой сирен.
Сонора присела на пассажирское место в своем «таурусе» и попыталась заполнить рапорт левой рукой. Дверца автомобиля была открыта, и она спустила ноги на землю. Уже здорово похолодало, юбка промокла, и Сонору била дрожь.
Радио слегка потрескивало — голос местного полицейского диспетчера докладывал обстановку. Сэм сидел на капоте машины, принадлежащей полицейскому управлению штата Кентукки, и дружески беседовал с каким-то высоким мужчиной в широкополой шляпе.
— Ведь это была она? — Китон Дэниелс оперся локтем на дверцу, держа пару черных туфель с высокими каблуками.
— Да, это действительно была она, — кивнула Сонора и, приняв из рук Китона туфли, перевернула их подошвами вверх, чтобы как следует рассмотреть каблуки.
— И она посмела снимать все это! Снимать похороны моего брата, — процедил Китон сквозь зубы.
— Только снимала она не похороны, а вас на погребении брата. Вот в чем разница. И это мне не нравится.
— Я думал, что вы правша, — сказал он, заметив, что Сонора держит ручку в левой руке.
Она показала ему опухшее и посиневшее от сильного удара запястье.
— Мне показалось, она сбила вас.
— Она сделала все, что смогла.
— Но с вами все в порядке?
— Да, все о’кей.
Он протянул ей желтый листок, вырванный из блокнота.
— Мне надо ехать, я буду в доме своей двоюродной бабушки. Здесь записаны ее адрес и телефон.
— Прошу прощения за все, что произошло, Китон. Как только я что-то узнаю, обязательно свяжусь с вами.
Ее измазанный грязью блейзер висел на подголовнике сиденья. Китон провел пальцем вдоль разорванного отворота и тихо произнес:
— Будь поосторожнее, следователь.
Потом повернулся и пошел прочь, а она продолжала смотреть ему вслед, пока звук чьих-то шагов не привлек ее внимание. Это приближался к «таурусу» Сэм.
— Только что пришло свежее сообщение по радио, — проговорил Сэм, покачиваясь из стороны в сторону на своих крепких ногах.
— Ее схватили? — с надеждой спросила Сонора.
— Нет, она оторвалась от них. Только что обнаружили тело охранника телевизионной станции из Окстона с пулевыми ранениями в спину. Труп найден рядом с мусорным ящиком. Кроме того, угнана принадлежащая телестанции машина.
— Значит. Вспышка.
Он достал из кармана носовой платок и стер грязь с ее подбородка.
— Ты великодушен, Сэм. Люди из Окстона не будут против, если мы подъедем взглянуть на место происшествия?
— Да, съездим вместе. А как твоя рука? Может, следует показать ее врачу?
— Не стоит. Только машину поведешь ты. Не забыл еще, как это делается?
— Не-а.
— И ради Бога, не приставай ко мне с расспросами, куда ехать.
Дорога, пролегавшая вдоль сельскохозяйственных угодий и ферм, то и дело поворачивала. Сонору восхищали местные жители, регулярно превышавшие разрешенную скорость в пятьдесят пять миль в час и всегда с удовольствием рассказывавшие об этом.
Ее запястье опять заныло. Устроив его поудобнее, она принялась оглядывать большую группу домов на колесах, расположившуюся у шоссе. Стоянка носила игривое название «У пчелки». Детская площадка перед ней была вся изрыта и загажена — подвесные качели, болтавшиеся на проржавевшей А-образной раме, опасно накренились. Уцелела лишь одна доска-балансир — на качелях, установленных на земле, с которых совсем облупилась красная краска.
Стоянка была забита старыми и ржавыми домами на колесах, в основном пикапами «транс-эмс» и «камарос». У некоторых машин под окнами были укреплены ящики для цветов, но в них было пусто. Большой рыжий пес что-то вынюхивал под качелями.
Показался знак, ограничивающий скорость до двадцати пяти миль в час. Окстон оказался крошечным городишкой, застроенным в основном складами продовольствия и оптовыми магазинами «Фармерз фуд», «Брюэрз бэйкери» и «Супер-Америка». Маленький продуктовый магазинчик украшала подвижная световая реклама «Мальборо». Сэм и Сонора миновали здание апостольской церкви. Солнце сверкнуло на рекламном щите пива «Пабст-Блю-Риббон», висящие рядом с желтым треугольником, который предупреждал водителей об опасном повороте. Сэм развернул карту и принялся внимательно ее изучать.
— Сэм, это же совсем крошечный городишко! — воскликнула Сонора.
— Да?
— Смотри, вон там — мигалки. Похоже, это машины «скорой помощи». Там, на пригорке, видишь? Как думаешь, сколько машин «скорой помощи» туда отправили?
— Не больше двух.
Телевизионная станция Окстона располагалась в приземистом бетонном здании. Разбитая позади здания стоянка для автомобилей была обнесена двенадцатифутовым металлическим забором, обвитым сверху колючей проволокой. Сонора с Сэмом припарковались на проезжей части напротив домов, сдаваемых в аренду, и какого-то китайского ресторанчика.
— Я бы, пожалуй, съела яичный рулет, — призналась Сонора.
— Давай-ка сначала посмотрим на труп. Если ты, конечно, и вправду рискнешь что-то съесть в этой дыре.
Сэм вышел из машины и направился к шерифу. Сонора же решила остаться — подождать его, а заодно немного привести себя в порядок.
Она надела туфли на высоких каблуках, разгладила складки на юбке и соскребла с нее грязь, чтобы не очень привлекать внимание. Затем она расправила галстук и подвела губы той самой темной помадой, которая так не понравилась Сэму. Сэм взглянул на напарницу и поманил ее пальцем. «Пора на работу, — сказала она себе. — Самое время взглянуть на покойника».
— Шериф Климсон, это моя напарница, инспектор Блэйр.
Слегка смущаясь, Сонора подошла к шерифу и, совсем забыв, подала ему правую руку. Рукопожатие Климсона оказалось слишком крепким. Она вздрогнула, прикусила губу и отдернула руку.