Рождественские письма - Макомбер Дебби. Страница 23
— Зельда, — оборвала ее К.О. — Сейчас не самое подходящее время для твоего визита.
— Разве ты не слышала меня? — вскричала сестра. — Это очень важно.
На этом Зельда отключила телефон. К.О. со стоном повесила трубку.
— Что-то не так? — спросил Уин, крутясь вокруг врача, который занимался Максом.
— Это Зельда. Она хочет, точнее, ей необходимо поговорить с тобой. По ее словам, это крайне важно. — К.О. понимала, что должна предупредить его. — Она едет сюда.
— Сейчас? Ты хочешь сказать, что она сейчас приедет сюда?
К.О. кивнула.
— Очевидно, да.
Зельда не сообщила, по какому поводу у них с Заком случился спор. Но что-то подсказывало, что это имело отношение к Рождеству и теориям Уина. Замечательно. Сестра появится в самый разгар катастрофы.
— Вы заберете его в больницу? — сквозь рыдания спросила Лавон, закрывая лицо ладонями.
— Это всего лишь простая предосторожность, — ответил врач. — Необходимо тщательно осмотреть царапины.
— Я говорю не об этом ужасном человеке! — вскричала Лавон, указывая на Макса. — Я говорю о своем котике.
— О. — Врач взглянул на помощника. — К сожалению, в подобных случаях мы обязаны проинформировать Ветеринарную службу.
— Вы заберете моего Тома в… тюрьму?
— На карантин, — мягко уточнил врач.
В этот момент Лавон едва не упала в обморок. Уин обнял женщину за плечи и осторожно усадил на диван.
— Этого просто не может быть, — заголосила Лавон. — Не могу поверить, что это происходит с моим Томом.
— Вашему коту следовало…
Уин бросил на отца красноречивый взгляд, который заставил Макса замолчать на полуслове.
— У меня на всю жизнь останутся шрамы, — завопил Макс. — Надеюсь, у вас есть страховка, потому что вам придется заплатить за это. И дорого заплатить.
— Не смейте мне угрожать! — Лавон уже достаточно оправилась от шока, чтобы дать ему отпор.
Вытянув вперед руку, Макс Джеффрис вышел вслед за врачом из квартиры и проследовал мимо любопытных жильцов, столпившихся у входа в квартиру К.О.
— Тот… тот ужасный человек угрожал мне, — продолжала Лавон. — Том никогда раньше ни на кого не нападал.
— Пожалуйста, дайте мне пройти.
К.О. услышала голос сестры.
Лавон громко зарыдала.
— Мой бедный Том. Мой бедный, бедный Том. Что же с ним будет?
— Господи, что здесь происходит? — потребовала ответа Зельда, входя в квартиру.
Второй врач как раз собирал инструменты, собираясь уходить. Перепачканные в крови полотенца, которым заматывали руку Макса, валялись на полу. Здесь и без того царил полный хаос, и появление Зельды еще больше все осложняло.
— Твой отец хочет подать на меня в суд, — заикаясь, произнесла Лавон, обращаясь к Уину. — Сделай что-нибудь. Обещай, что поговоришь с ним.
Уин сел рядом с Лавон, пытаясь утешить ее.
— Я сделаю все, что смогу, — сказал он. — Не сомневаюсь, что когда отец успокоится, он прислушается к голосу разума.
Лавон вытаращила на него глаза, словно ей трудно было поверить в это.
— Не хочу тебя обидеть, но твой отец не кажется мне разумным человеком.
— Чья это кровь? — спросила Зельда, уперев руки в бока и оглядывая комнату.
К.О. попыталась заманить сестру в ловушку.
— Как ты видишь, — сказала она, обводя рукой комнату, — сейчас действительно не самое подходящее время для визита.
— Мне все равно, — настаивала Зельда. — Мне необходимо поговорить с доктором Джеффрисом. — Она подсунула ему книгу и ручку. — Не могли бы вы подписать для меня книгу?
В этот момент в комнату вошел человек в куртке с надписью «Ветеринарная служба», держа в руках переносную клетку для животных. На его рубашке висел бейджик с именем Уолт.
Уин быстро подписал книгу, не сводя глаз с работника Ветеринарной службы.
Лавон взглянула на Уолта и разразилась слезами. Она закрыла лицо ладонями и принялась раскачиваться из стороны в сторону.
— Где кот? — спросил Уолт.
— Мы закрыли его в ванной, — ответил врач.
— Пожалуйста, только не делайте ему больно, — рыдала Лавон. — Пожалуйста, пожалуйста…
Уолт поднял руку, обнадеживая ее.
— Я каждый день сталкиваюсь с подобными ситуациями. Не беспокойтесь, мисс, я буду ласков с вашим котиком.
— Доктор Джеффрис, доктор Джеффрис…
Зельда проскользнула мимо К.О. и почти забралась на колени к Лавон, чтобы приблизиться к Уину. Она уселась на кофейный столик и уставилась на него.
— Мне действительно необходимо поговорить с вами.
— Зельда! — К.О. возмутила бесцеремонность сестры.
— Мы с Заком никогда не спорим, — бросила Зельда через плечо, сердито взглянув на сестру, словно этот факт полностью оправдывал ее поведение. — Это не займет много времени, я обещаю. Как только я поговорю с доктором Джеффрисом, смогу передать Заку его слова, и тогда тот все поймет.
Лавон вновь заголосила, когда Уолт направился в ванную.
К.О. услышала злобное шипение и подумала, что теперь ее шторка для душа наверняка располосована кошачьими когтями. Она никогда не видела, чтобы Том на кого-то отреагировал так, как на отца Уина. Даже сейчас она не могла понять, что так его разозлило.
— Это займет всего минуту, — продолжала Зельда. — Понимаете, мы с мужем прочитали вашу книгу, и она полностью изменила нашу жизнь. Хотя, если честно, я не знаю, дочитал ли Зак книгу до конца. — Она нахмурилась.
— Лавон, давай я отведу тебя домой, — предложила К.О., думая, что будет лучше, если соседка не увидит, как Тома уносят в клетке.
— Я не могу уйти, — всхлипнула Лавон. — До тех пор, пока не узнаю, что происходит с Томом.
Дверь ванной распахнулась, и появился Уолт, неся Тома в кошачьей клетке-перевозке.
— Том, о, Том, — взвыла Лавон, широко раскидывая руки.
— Доктор Джеффрис, доктор Джеффрис, — продолжая привлекать к себе внимание, настаивала Зельда.
— Зельда, разве ты не можешь немного подождать? — спросила К.О.
— Куда вы забираете Тома? — потребовала ответа Лавон.
— Он всего лишь побудет на карантине, — мягко произнес Уолт.
— У Тома есть все прививки. Мой ветеринар все вам подтвердит.
— Отлично. И все-таки, по закону, мы обязаны на время изолировать животное. Я вам гарантирую, что о нем будут хорошо заботиться.
— Спасибо, — с облегчением произнесла К.О.
— Ну а теперь я могу поговорить с доктором Джеффрисом? — нетерпеливо спросила Зельда. — Понимаете, я не думаю, что мой муж вообще читал вашу книгу, — продолжала она с того места, когда ее прервали. — Если бы он прочитал книгу, у нас не возникло бы подобных разногласий.
— Я провожу Лавон домой, — сказала К.О.
Она обняла подругу и повела ее к двери.
Уин взглянул на Зельду и бросил на К.О. умоляющий взгляд.
— Я скоро вернусь, — пообещала она.
Он кивнул и одними губами произнес слово: поторопись.
К.О. округлила глаза. Пока она провожала Лавон, из квартиры в холл, который, к счастью, оказался пустынным, доносился голос сестры. Оказавшись в своей квартирке, Лавон быстро успокоилась. Рядом с Мартином и Филиппом, которые почувствовали горе хозяйки и одарили ее любовью, она немного утешилась.
Вернувшись к себе, К.О. обнаружила, что сестра по-прежнему там. Она все так же сидела на кофейном столике, так близко к Уину, что их колени соприкасались. Судя по той скорости, с которой говорила Зельда, было сомнительно, что Уин мог хоть слово вставить.
— И тогда девочки принялись плакать, — говорила Зельда. — Они хотят елку, и Зак считает, что мы должны ее нарядить.
— Я не думаю… — Уина оборвали на полуслове.
— Я знаю, что на самом деле вы не порицаете рождественские елки, но мне не хотелось бы обнадеживать девочек насчет Санты, и мне кажется, что если мы станем наряжать елку, то так и получится. Если мы собираемся похоронить Санту под санями, в чем я полностью с вами согласна, доктор Джеффрис, то имеет смысл преуменьшить значение всего, что связано с Рождеством. Конечно, здесь играют роль и рекламные аспекты. Но как же мне справиться с реакцией девочек, когда они слышат разговоры подружек о Санте?