Земля цвета крови (СИ) - Георгиев Андрей Владимирович. Страница 83
— От всего увиденного голова кругом идёт. — произнесла Терра и все с ней согласились.
Город, даже на большом удалении, производил только положительное впечатление. Центр города с самыми высокими зданиями, которые имели девять и более этажей, от центра в стороны расходились восемь лучей-улиц.
Весь город по диагонали, пересекала подземная река, забранная в каменный желоб. Дома, вдали от центра города, практически все, были двухэтажными, с плоскими покатыми крышами.
Дождей в подземном мире, как следовало полагать, никогда не было. Но как тогда в городе росло такое огромное количество деревьев и кустарников, оставалось загадкой.
Азартар вынес предположение, что полив растений осуществляется с помощью магических приспособлений, с чем Странк согласился. Свод гигантской пещеры, в которой расположился сам город, излучал яркий свет, который по интенсивности никак не уступал Сантору.
— Нас уже встречают. Причём делегацию возглавляет сам Гург, кунтулх королевства Мунгарбия. Король Гург, если проще. — сказал Странк.
Короб остановился, Странк активировал артефакт, теперь ящик стоял на площадке, на которую вышли люди. Король Гург произнёс вступительную речь на языке людей, чему сам Странк был очень сильно удивлён.
— Гург, старина, сколько тебя знаю, ты не произнёс ни одного слова на моём языке.
— Странк, ты многое обо мне ещё не знаешь! — ответил кунтулх. Потом он улыбнулся, сделал подобие замысловатого па, подошёл Терре.
— Рад вас видеть, Ваше Высочество, у себя в гостях. Буду рад и вашим друзьям.
Азартар внимательно рассмотрел подгорного короля. Если на него, вместо аляпистого халата с блёстками цвета золота, надеть самый обычный костюм, его можно было бы принять за гражданина любого королевства. Гург если и был ниже ростом своих гостей, то лишь на пол головы, не больше. Щёки гладко выбритые, что называется «до синевы», длинные волосы сзади собраны в хвост, глаза тёмно-карие и внимательные. Но в его движениях чувствовалось, что Гург обладает немалой физической силой.
— В вашем мире давно уже ночь, дорогие мои. — произнёс Гург. — Сейчас мы вас разместим на отдых, потом, утром, вернёмся к вашим проблемам. Хорошо?
— Нет, не хорошо. — неожиданно для всех произнесла Сильтерция. — Наше дело безотлагательное, уважаемый Гург, его нужно решить в первую очередь.
— Да, Ваше Величество, принцесса права. — Азартар низко поклонился Гургу. — В деревянном ящике находится тот, кто нам близок и мы ему, почти все, чем-то обязаны. Если можно приступить к делу сразу, то…
Гург поскучнел, в его планы, скорее всего, переход к делу сразу не входил. Но он, улыбнувшись, сказал:
— Вечно вы, люди, любите напустить на себя таинственный вид. Зачем же вы человека в ящик поместили? Или я чего-то недопонимаю? Рассказывайте.
Люди не спеша шли в сторону огромного здания со множеством башен, резиденции Гурга, с интересом рассматривая систему подвесных мостов, которые своей паутиной охватывали весь город, без исключения. Но больше всего, всё-таки, людей удивляла дорога, по которой они десять минут тому назад прибыли в сказочный и волшебный город, столицу королевства Мунгарбия, что в переводе на язык людей звучит, как «Город мечты».
Когда Азартар, при поддержке Стронка, закончил свой рассказ, Гург, задумчиво, с нотками уважения, произнёс:
— Да, такой подвиг человека заслуживает внимание и уважение всего народа Алаурии. Мы наслышаны о самой бестолковой войне, которая произошла между людьми. Королевство-призрак, как мы называем Присторию, на этом и держится. Постоял в стороне, посмотрел, как люди, воюя, ослабляют свои государства, и потом — бери побеждённых под своё крыло и пользуйся всеми благами их земель, живыми ресурсами и так далее. А о том, что на территории Пристории процветает некроманство, да, я тоже это знаю. Мерзкие создания, доложу я вам, господа. Они попытались и в моём мире порядки свои установить, но мы их быстро отвадили от гор, они к нам не приближаются ни под каким предлогом. Да, печальная история с парнем, но чинту-а-ри его уже ждут, в этом я больше чем уверен. Моя матушка, да продлится её жизнь на многие века, меня о чём-то таком предупреждала совсем недавно. Да и ты, Странк, сам провидец и скорее всего всё знал наперёд. Вот и наша площадь Чинту-а-ри.
Улица, вымощенная небольшим по размерам серым камнем, привела людей на огромную площадь, окружённую великолепными по архитектуре зданиями. Дворец Гурга находился чуть поодаль от площади и был самым высоким зданием в городе. В центре площади Чину-а-ри, на высоком постаменте, расположилась скульптура человека, который держал вытянутую руку ладонью вверх. Размер скульптуры впечатлял своими размерами — в высоту, она была не менее сорока метров. Что изображал этот человек, мужчина, нетрудно было догадаться. Он подарил жизнь всей планете, он привёл на материк людей, гномов, сильтуров.
— Ой, копия Альтора, Ваше Величество! — тихо сказала Терра, пропустив до крови губу. — Те же глаза, нос, губы, овал лица, светлые волосы, фигура…
— Любовь, Ваше Высочество? — улыбаясь, спросил Гург.
Сильтерция долго не думая, кивнула, посмотрев в глаза Гургу.
— Ну, теперь всё стало на свои места. — произнёс Король Мунгарбии. — Если кто-то из наших родственников тяжело заболел, то мы возносим молитву чинту-а-ри, укладывая гнома на ладонь этой скульптуре. Если чинту-а-ри считают достойным гнома, они оказывают помощь, если нет, то…
— Очень жестоко они поступают, Ваше Величество. — Терра смотрела на скульптуру, запоминая черты лица мужчины, взгляд его глаз, морщины, которые делали лицо мужчины немного старше его возраста.
— Чинту-а-ри в праве решить этот вопрос самостоятельно. Они вдохнули в нас, как и в людей, жизнь, мы им верим и преклоняем перед ними колени. Я сейчас отдам приказ поднять ящик на самый верх, там его мои люди откроют. И не надо лить слёзы, девушка, судьба вашего любимого давно предрешена. Крепитесь, Ваше Высочество!
— Странк, с тобой можно поговорить? — произнёс Гург, отходя в сторону от принцессы Сильтерции. Когда Странк подошёл к своему другу, гном спросил:
— Ты знал, я уверен в этом, что парень не вернётся в этот мир в скором времени?
— Знал. Я не трус, но не решился им всем об этом сказать. Я знаю, что Альтора ждут незавершённые дела в том мире, где некроманты одерживают победу за победой. И я знаю, что выбор будет только за ним, за Альтором. Или жить спокойно в этом мире, или помочь в том мире, где его ждут. А потом, спустя год, два, он всё-таки вернётся в наш мир, Гург. Он человек, остальное всё шелуха и пыль под ногами.
Глава 26
(Вместо эпилога)
Эта глава могла бы стать Эпилогом, но если бы всё это так именно и произошло, то автора мучили бы угрызения совести, бессонные ночи и так далее и тому подобное. Слишком много ждёт Альтора дел в мире, который называется Тёмным. В мире, где Сантор встаёт всегда в дымке, не предвещающей ничего хорошего для людей.
Некроманты поработили большую часть населения некогда большой и сильной Империи. Орден правды делает всё возможное, чтобы искоренить чёрную заразу, которая распустила свои щупальца по всему огромному континенту. Зло — вот враг людей, враг Альтора. Но он всё сделает для того, чтобы вернуть людям в Тёмном мире надежду на жизнь и существование.
Ингальрон, посланник Великого хана Жёлтой степи, спешит к своим соотечественникам с известием о скорой войне. Ему необходимо помешать встретиться с сильтурами, проживающими в Забытых странах. Кто это сделает, пока Альтор будет сражаться с оборотнями, проводниками и некромантами? Конечно же, это сделают магистр Азартар, его ученик — Талкос, капитан Стим, армейские разведчики Хоргард и Сильрель и, возможно, принцесса Алаурии — Сильтерция.