Терновая ведьма. Изольда - Спащенко Евгения. Страница 106

«Поскольку тела не нашли, — сообщал Мак Тир, — поиски продлятся еще два месяца. Затем на престол взойдет ближайший претендент на корону в случае смерти законного правителя».

Речь шла о самом Торстейне. Далее следовали формальности: будущий король выражал скорбь по поводу утраты племянника и заверял, что Приморское королевство останется союзником дома Северин. Он прекрасно понимал политическую важность этой дружбы и нарушать ее не собирался.

— Будет ли ответ? — переминаясь с ноги на ногу, поинтересовался вестник.

— Позже, — жестом Стефан приказал ему покинуть кабинет и заперся изнутри.

Сердце гулко стучало, мысли одна безумнее другой носились в голове. Почему Таальвен и Изольда пропали в один вечер? Не Мак Тир ли увез ее силой, ведь он по-своему одержим девушкой? Но как ему удалось пересечь тысячи верст между королевствами за несколько часов? Почему никто не заметил чужака, и самое главное, каким образом принц уговорил Изольду пойти следом? Завидев его, она наверняка бы подняла шум.

Стефан уперся руками в тяжелую столешницу. Нет, даже если бы Лютинг, словно по волшебству, перенесся во двор замка Северин, он не причинил бы вреда девочке… Столько раз принц убеждался в его преданности. Проще поверить, что Таальвена убили или, по крайней мере, пытались. Может, и сам Торстейн причастен к этому?

Стефан зашторил окна и шагнул к стене, за которой пряталась потайная каморка. Надавив на подсвечник, он отворил скрытую дверь и осторожно пробрался в комнатушку. Здесь было темно, но будущий король отлично знал каждый закуток. На ощупь он нашарил на полке шкатулку. В ней хранился подарок Мак Тира — огромный изумруд, врученный престолонаследнику при рождении. У суеверных приморцев такой камень считался талисманом. Когда-то Лютинг оставил его брату своей невесты в знак верности.

— Если со мной случится несчастье, — сказал он, — взгляни на изумруд. Камень почернеет, когда меня не будет в живых.

Не надеясь разглядеть во мраке ни цвет, ни оттенок, Стефан все же извлек драгоценность из ларца — и чуть не выронил на грязный пол. Чулан наполнился ядовитым зеленым светом — изумруд сиял, словно пламя свечи. О таком Таальвен не предупреждал.

Принц озадаченно уставился на диковинку. Гладкая поверхность минерала оставалась холодной, мерцающее свечение то делалось ярче, то ослабевало, но исчезать не думало. С его помощью вполне удалось бы осветить небольшой погреб.

Не найдя подходящего объяснения, будущий король Северин сунул подарок друга в карман и задумчиво двинулся в кабинет. Кажется, пришло время отправиться к ведунье.

* * *

Когда он вошел в низкий пропахший дымом домик, знахарка уже ждала.

— Садитесь, ваше величество. — Она указала на грубую скамью и скрылась в глубине единственной комнаты.

Прежде Стефан бывал здесь всего раз — с Лютингом, пять лет назад. Юный Мак Тир тогда пытался объяснить, почему Изольда непременно должна стать его женой. И ему это удалось. Образы, которые увидел Северин в волшебном пламени старухи Йордис той памятной ночью, до сих пор вызывали у него дрожь.

Казалось, светлица вещуньи ничуть не изменилась: все те же пучки кореньев болтаются под низким потолком, густой слой сажи покрывает глиняную печь. Да и сама бабка выглядела по-прежнему: сухонькая, седая как лунь. Боги знают, сколько ей лет, но со знахарскими обязанностями Йордис справлялась проворно.

— Побольше чабреца. — Обращаясь к самой себе, она раскрошила над огнем сухую траву.

Очажок нещадно чадил, сладкий аромат смешивался с запахом прогорклого дыма. Спустя несколько минут у Стефана разболелась голова, но жаловаться он не стал.

— Принесли, что я просила? — наконец обернулась к нему вещунья.

В глазах ее и жестах не было желания угодить — только мудрость веков и какая-то отстраненность, словно мирские дела интересовали ее в последнюю очередь.

— Да.

Принц положил на стол мешочек с шитыми золотом инициалами — «И. С.». Изящные буковки походили на вязь в древних фолиантах. Он вспомнил, как гордилась сестра своим рукоделием.

— Они точно принадлежали девочке? — уточнила знахарка. Правителя она ничуть не боялась.

— Я привез камни из Приморского королевства, когда Изольде было семь. С тех пор она хранила подарок, будто сокровище, даже мешочек для него смастерила.

— Хорошо. Если руны по ошибке окажутся чужими, не берусь даже предположить, куда они приведут.

— Руны? — Стефан удивленно вскинул бровь. — Я думал, путь к сестре мне укажешь ты.

Старуха вытряхнула черно-белые камешки на ладонь.

— Откуда же у меня такие силы, ваше величество? Чай не ведьма какая… Сны толковать, будущее предвидеть — еще куда ни шло. Но разыскать принцессу… — Она скорбно поджала губы. — А камни хорошие, для работы вполне сгодятся.

В дальнем углу избушки что-то загрохотало. Принц замер тревожно, нащупав у пояса кинжал. К ведунье он прибыл тайно, не захватив с собой ни стражи, ни боевого оружия. Но спустя мгновение послышались тонкий мышиный писк и мяуканье испуганной кошки.

— Вот пакостница! — ахнула знахарка, опрометью бросаясь на шум. — Все миски мне перебила.

Пока она возилась с черепками, Стефан вынул из кармана камень Таальвена. Тот продолжал полыхать тусклым холодным светом.

— Поди-ка сюда, Йордис. — Он подбросил кристалл на ладони. — А об этом что скажешь?

В последний раз замахнувшись веником на кошку, след которой давно простыл, бабка зашаркала к столу.

— Сильный талисман. — Она подслеповато прищурилась и осторожно прикоснулась к изумруду.

— Его владелец жив?

— Жив, — после минутного колебания подтвердила старушка. — Да только сам не свой.

— Как это понимать? — Стефан нахмурился.

— Проклятие на нем, — понизила голос Йордис. — То же самое, что на вашей сестре. Слыхали, поди, будто мать ее — терновая ведьма…

— О покойной королеве говаривали всякое. Пока я не повелел прекратить любые пересуды на эту тему. — Принц грозно хлопнул ладонью по столешнице, прочертив перстнями глубокие царапины.

— Знаю, ваше величество. — Седая вещунья покорно склонила голову. — Но теперь досужими сплетнями дело не обойдется. Если хотите отыскать принцессу, придется поверить в ее силу. Вы не ведаете, кто она на самом деле, но трижды подумайте, прежде чем пускаться в дорогу. Затея эта может привести к погибели… Ни я, ни одна знахарка в округе не сумеет пообещать, что в дальних краях вы разыщите Изольду Северин, а не колдунью…

Стефан поднялся со скамьи, прошелся по комнате. Пришлось пригнуть венценосную голову, чтобы не задеть низкие балки. Лик его был задумчив. Кто подскажет, как поступить? Старая Йордис твердит, что лишь родная кровь сумеет отыскать девочку. Значит, гонца за ней не отправишь. Но если сам Стефан не вернется домой, что станет с королевством?

Молодой правитель замер у колдовского огня. За себя он не страшился, а вот судьба подданных не могла не тревожить… Но речь шла о его сестре. Можно ли сомневаться, когда малышка Хёльди в опасности?

Ведунья зорко следила за принцем, втайне надеясь, что он благоразумно отвергнет затею. Иначе путь храбреца будет тернист и гемен, а королевство его надолго останется без правителя. Но взор Стефана полнился решимостью все больше, и, глядя на благородные черты, Йордис понимала: не в ее власти отговорить монарха. Потому молча ждала решения.

— Что бы ни приключилось с Изольдой, я обязан вернуть ее домой! — наконец проговорил принц.

Вздрогнув, вещунья кивнула.

— На все ваша воля. Если дальняя дорога не пугает его высочество, я изготовлю путеводные знаки, которые направят вас.

— Как? — Стефан с недоверием взглянул на принесенные камни.

Ведунья ссыпала их в карман фартука и принялась перебирать склянки на своих полках.

— Очень просто. На каждый камушек нанесу узоры, которые научу толковать. Подбросите руны в воздух — они и сложатся в послание. А прочтете, так узнаете, куда ехать.

— Хочешь сказать, мне придется полагаться на гальку с морского дна? — Принц не поверил собственным ушам.