Знаю тебя (ЛП) - Эверхарт Элли. Страница 37
После биологии я возвращаюсь к себе. Пока я иду по кампусу, звонит телефон. Я останавливаюсь, чтобы достать его со дна рюкзака.
Это отец Гаррета.
— Джейд, мне нужно, чтобы после занятий ты приехала к нам. За тобой приедет машина.
— Где Гаррет? Что с ним?
Я замечаю, что на меня смотрят. Я все никак не привыкну к мобильному и, наверное, говорю слишком громко.
— Он дома. Утром мы забрали его под залог.
— Можно поговорить с ним?
— Он сейчас общается с нашими адвокатами.
— Пожалуйста. Всего на минуту.
— Хорошо, но не больше.
Его отец удивительно добр ко мне. Я думала, он будет кричать и ругаться, ведь это из-за меня его сын провел в тюрьме целую ночь.
— Привет, это я.
При звуке его голоса мне становится чуточку легче.
— Гаррет, мне страшно жаль. Я не понимаю, что...
— Джейд, прекрати. Здесь нет ни капли твоей вины. Все произошло из-за Блейка. Ты не при чем. И клянусь, если из-за него ты начнешь думать иначе, я снова надеру ему зад.
Гаррет прав. Я не виновата в том, что он попал в передрягу, но почему-то все равно ощущаю вину. Может, потому, что теперь мы встречаемся. Плохие события всегда следуют за мной по пятам, а теперь достается и Гаррету.
— Как ты, нормально? — спрашиваю я.
— Да. Блейк, кстати, тоже. Я всего лишь сломал ему нос. Синяки здорово ему досаждают, но мне насрать. Он это заслужил.
— Но там все было в крови.
— Я неплохо приложился к его носу. Ему потребуется операция.
— Он так и не снял обвинения?
— Нет. Но мы сейчас работаем над этим. Я как раз говорю с нашими юристами. Мне нужно вернуться, увидимся позже.
Мы прощаемся. Харпер и я идем на обед, но у меня напрочь пропал аппетит. Я слишком переживаю из-за того, что случится после обеда. Отец Гаррета не сказал, зачем я им нужна.
На истории искусств мне приходится выступить с докладом, но выходит неважно. Скорее всего, я получу «4», если не «3», хотя до того у меня были только пятерки. Теперь придется попотеть.
Возле общежития меня уже ждет водитель. Как только я оказываюсь у входа, он подходит ко мне.
— Мне надо оставить вещи, и затем можно ехать, — говорю ему.
— Они хотят, чтобы вы остались на ночь, поэтому возьмите все нужное, — отвечает он.
Остаться на ночь? Я не спрашиваю, зачем. Откуда водитель может быть в курсе? Я ухожу в себе и запихиваю кое-какую одежду в мешок.
Когда мы подъезжаем к дому Гаррета, я замечаю перед ним ряд роскошных автомобилей. Видимо, они принадлежат тем юристам, что собрались у него дома.
Кэтрин встречает меня у двери. Ну, «встречает» — это громко сказано. Она даже не поздоровалась. Всем видом показывая свое недовольство, она бросает:
— Иди за мной. — И ведет меня в студию, которая, как выясняется, означает у богатых людей просто место, где хранятся книги. Я захожу туда и вижу собравшихся за столом людей.
При виде меня Гаррет соскакивает со стула.
— Гаррет, мы еще не закончили, — говорит один из юристов.
— Да, знаю. Я ненадолго. — Он выходит из комнаты и утаскивает меня за собой.
Как только мы оказываемся в фойе, он обнимает меня почти так же сильно, как и вчера.
— Гаррет, что происходит? Что было ночью?
Он ведет меня в столовую, чтобы мы могли поговорить наедине.
— Я провел ночь в тюрьме, а утром меня выпустили под залог. Блейк обвиняет меня в нападении.
— Но он сам напросился. Ты просто защищал меня.
— Да, но Блейк с его отцом в бешенстве и хотят меня наказать. И это еще не все.
— Что ты имеешь в виду?
Он берет меня за руки.
— Блейк наврал копам, что вы с ним парочка. Сказал, будто вы уже несколько месяцев спите.
— Что за бред! Я его на дух не переношу!
— Я знаю. Он специально так говорит, чтобы казалось, будто все было по обоюдному согласию, а я приревновал и избил его. Таким образом, мы с тобой виноваты, а он выглядит как беспомощная жертва.
— Как ему вообще пришло в голову сочинить такой бред? И откуда он узнал, что мы договорились о встрече?
— Я заснул в автобусе, и он взял мой телефон. Он написал с него тебе то сообщение про дверь. Вернувшись, я закинул вещи в комнату и пошел к тебе. Блейк знал, что я приду повидаться с тобой. Клянусь, он все это спланировал. Ему хотелось, чтобы я это увидел.
— А как идут дела сейчас?
— Нужно, чтобы ты пообщалась с моими адвокатами. Решим, что ты скажешь юристам Блейка, когда придет время давать показания.
— Я знаю, что говорить. Я просто скажу все, как есть.
— Ты должна рассказать это определенным образом, Джейд. В противном случае они перевернут твои слова с ног на голову.
— Хорошо. Скажу все, что должна. Хочу, чтобы этот кошмар поскорее закончился.
Мои глаза снова наливаются слезами. Я никогда не плачу, но в последнее время превратилась в настоящую плаксу.
— Иди сюда. — Гаррет притягивает меня в свои объятия. — Я сожалею, что вчера ночью все вышло из-под контроля, но я просто обезумел, когда увидел его на тебе. — Он отстраняется и встречается со мной взглядом. — Джейд, я все исправлю. Честное слово.
— Как? Думаешь, он заберет заявление?
— Я не могу рассказать тебе все прямо сейчас. Но мне кое-что известно о Блейке, и его отцу не захочется, чтобы это «что-то» стало достоянием общественности. Блейк может окунуться в такое дерьмо, что никакой всесильный папочка ему не поможет. Если он не умерит свой пыл, мы используем это против него. Я уже обсудил все с юристами.
— Новый шантаж. Новые сделки…
— Такова жизнь. Как бы мне это ни претило, сейчас нам это на руку.
— Так вот почему я сегодня ночую здесь?
— Мы не знаем, сколько времени потребуется, чтобы все решить. И я не уверен, что ты захочешь спать в своей комнате. По крайней мере, пока. Ты там ночевала?
— Нет. У Харпер.
— Хорошо. Если захочешь вернуться, мы отвезем тебя.
— Дело не в этом. Просто не хочу быть помехой.
— Ты никогда не мешаешь. И отец сказал, что ты можешь остаться на все выходные, если захочешь. — Склонившись к моему уху, он шепчет: — Но на этот раз тебе все же придется спать в своей комнате.
Я улыбаюсь.
— Да. Я знаю. Очень мило со стороны твоего отца это предложить. Думаю, я соглашусь.
— Хорошо. А сейчас давай поговорим с адвокатами.
Он кладет руку мне на спину и уводит из комнаты в коридор, но вдруг останавливается и тянет обратно. Склонившись, он целует меня. Это мягкий, нежный, заботливый поцелуй, и мне хочется замереть в руках Гаррета, пока все плохое не рассеется, как дым.
— Отлично, теперь можем идти.
Мы проводим весь вечер, разбирая случившееся, деталь за деталью. Все произошло за пару минут, но чтобы обсудить каждый нюанс с дотошными адвокатами, требуются часы. Мне стыдно рассказывать о таких интимных вещах чужим людям, да еще и в присутствии отца Гаррета, но я знаю, что должна это сделать, и делаю.
После я возвращаюсь в гостевую спальню — в ту самую, где ночевала в День благодарения. Так странно быть тут, когда семья Гаррета тоже здесь. Но это намного лучше, чем оставаться в комнате общежития. И меня греет мысль о том, что Гаррет совсем рядом.
Проснувшись следующим утром, я обнаруживаю у своей кровати худенькую девочку с длинными светлыми волосами.
— Привет, Джейд. — Это Лили, сестра Гаррета.
— Привет, Лили. — Я сажусь. — Что ты здесь делаешь?
— Гаррет сказал, тебе грустно, поэтому я принесла тебе мишку. — Она протягивает мне плюшевую панду, которую я видела у нее в спальне.
— Хм, спасибо. — Я беру медведя, хотя понятия не имею, что с ним делать.
— Он мой самый любимый, но ты можешь взять его, если с ним тебе станет лучше.
Она ужасно мила в своей розовой пижамке. Как может такая милая и симпатичная девочка быть дочерью Кэтрин? Хотя здесь, скорее всего, сказалось влияние Гаррета.
— Хочешь посмотреть со мной мультики? — Когда она говорит, ее большие голубые глаза светятся. — Или можно устроить чаепитие.