Знаю тебя (ЛП) - Эверхарт Элли. Страница 38
На самом деле, у меня нет желания делать ни то, ни другое, но, как и предупреждал Гаррет, этой девочке просто невозможно сказать «нет».
— Ладно, пойдем.
Я накидываю халат. Лили напоминает о панде, и я беру медведя с собой.
Лили берет меня за руку и ведет в свою комнату. По телевизору уже идет мультфильм.
— Хочешь чаю? — спрашивает она, все еще держа меня за руку.
— Конечно.
Взгромоздившись на крошечный стульчик, я усаживаю рядом медведя. Лилли разливает воображаемый чай, тоже садится и делает вид, что пьет.
— Я всегда мечтала о старшей сестре.
— Но у тебя есть старший брат.
— Да, но Гаррет любит футбол и всякие штуки, которые любят мальчишки. — Она делает еще глоток чая. — Можно заплести тебе косу?
— Прямо сейчас? — Я пропускаю пальцы через всклокоченные после сна волосы.
Она с энтузиазмом кивает.
— Ага. Только дай я сначала тебя расчешу.
Через несколько минут я уже пью воображаемый чай, смотрю мультфильм про принцессу, а Лили заплетает мне косу.
В коридоре раздаются шаги. Дверь открывается.
— Лили, ты не видела?.. — Это Гаррет. Увидев меня на крошечном стуле с чашкой чая и с наполовину заплетенной косой, он ухмыляется от уха до уха.
— Она тебя преобразила, — говорит он, с трудом сдерживая смешок.
— Привет, Гаррет. — Отпустив мои волосы, Лили подбегает к брату, и он берет ее на руки.
— Что ты делаешь с моей девушкой?
— Делаю ей прическу перед свиданием.
— У нас сегодня свидание? — спрашивает он.
Она пожимает плечами.
— Я дала ей панду, чтобы она не грустила.
— Ты очень заботливая. — Он отпускает ее. — Дашь нам с Джейд минутку поговорить?
Лили кивает и выбегает за дверь.
Гаррет целует меня и усаживается на пол рядом с крошечным столиком.
— Как чай?
— Она пришла ко мне и пригласила сюда. Что мне еще оставалось?
— Ты ей очень нравишься. Она постоянно спрашивает о тебе. Ну а сейчас, после ваших игр, полюбит тебя еще больше.
— Так что там с Блейком? Есть новости? Или придется ждать понедельника, чтобы поговорить с адвокатами?
— Возможно, тебе и не придется ничего говорить. Я только что общался с отцом. Блейк дома, восстанавливается после операции и все еще придерживается версии о том, что вы — влюбленная парочка. Но сейчас он говорит, что ты вымогаешь у его семьи деньги, притворившись, что была попытка изнасилования.
— Ты серьезно? И что же делать?
— Мы идем на сделку. Адвокаты как раз ее обсуждают.
— Под сделкой ты подразумеваешь шантаж? Но, Гаррет, ты говорил, что это на крайний случай.
— Блейк зашел чересчур далеко. Он сочиняет о тебе гадости. И поверь, его ложь может очень плохо повлиять на твое будущее. Я не дам ему это сделать.
— И твой отец согласился?
— Он сам предложил эту идею, и так будет лучше. Я не хочу торчать в зале суда, не хочу, чтобы адвокаты защищали меня от того, на что я имел полное право. Мой отец просто хочет помочь.
Лили вихрем влетает в комнату и несется к брату.
— Папа хочет поговорить с тобой.
— Хорошо. — Он поднимается. — Лили, почему бы вам с Джейд не позавтракать?
Она берет меня за руку.
— Не забудь мишку.
Гаррет с улыбкой наблюдает, как я встаю со стульчика с пандой в руке и с наполовину заплетенной косой. Мы вместе спускаемся вниз. Гаррет направляется в кабинет отца, а мы с Лили — в столовую.
Мы заканчиваем завтрак, а дверь в кабинет мистера Кенсингтона до сих пор закрыта. Я не могу найти Гаррета, и думаю, что он все еще там. Вернувшись наверх, я принимаю душ и переодеваюсь, а потом сажусь смотреть телевизор.
Около полудня в комнате появляется Гаррет. Он садится рядом со мной на кровать.
— Готово. Блейк отказался от обвинений.
21
У меня вырывается вздох облегчения.
— Ты уверен, что это конец?
— Абсолютно. Осталось заполнить кое-какие бумаги, и все станет официально. Блейка наверняка отчислят из Мурхерста. Ему уже запретили появляться на территории кампуса, поэтому заканчивать обучение в этом семестре он будет дома, а тесты и задания будет делать онлайн.
— Серьезно? Но что у тебя на него было? Можешь мне рассказать?
— Если я скажу, ты должна хранить молчание. Ни одна душа не должна узнать. Даже Фрэнк с Райаном. Или Харпер.
— Хорошо. Я обещаю.
— У Блейка есть… так сказать, подработка. Он торгует наркотиками. В основном кокаином. В нашем колледже и в паре соседних. Есть у него покупатели и статусом выше.
— Блейк торгует наркотиками? И почему меня это не удивляет? Когда это началось?
— Еще в старшей школе. Я ничего про это не знал, пока полгода спустя он не попытался продать наркотики мне. В любом случае, репутация его отца из-за этого пострадает. А Блейку светит срок.
— Но как ты докажешь его причастность? Это же просто слова.
— Я знаю, где он прячет заначки. И у меня в телефоне осталось сообщение, которое он отправил, когда пытался продать мне наркотики в прошлом году. А еще у меня есть видео с прошлогодней весенней вечеринки, и на нем он продает дозу. Если он не отзовет обвинения, мне хватит доказательств, чтобы уничтожить его.
— А почему из колледжа его исключили?
— У него была заначка в шкафчике раздевалки. Вчера декану кое-кто позвонил и подсказал, где и что искать. Он нашел наркотики в шкафчике Блейка, но согласился молчать, если тот переведется в другой колледж.
— И Блейку все сойдет с рук?
— Я говорил тебе. Так это работает. Это всего лишь ряд сделок. Но если Блейк попытается приблизиться к тебе, я использую другие доказательства. Я собирал о нем информацию с тех пор, как узнал о его делах. Я никогда не доверял ему. И знал, что настанет время, когда эти сведения пригодятся.
В дверях появляется мистер Кенсингтон.
— Джейд, полагаю, Гаррет сообщил тебе новости?
— Да. Только что рассказал.
— Я просил Гаррета задержаться здесь еще на день, пока мы все не закончим. Будет неплохо, если и ты останешься.
— Да, конечно. Правда, я взяла одежду только на день, но...
— Я свожу тебя в кампус, — говорит Гаррет. — Мне все равно нужно забрать ноутбук.
Мистер Кенсингтон разворачивается к выходу, но потом замирает и оглядывается.
— Джейд, ты разговаривала о случившемся с Фрэнком?
— С Фрэнком? — повторяю я, словно до меня не дошло, о ком речь. Предположим, он имеет в виду Фрэнка, с которым я выросла, но странно, что отец Гаррета вообще его помнит. Они общались всего один раз — по телефону, когда я получила стипендию на обучение.
— С твоим опекуном. Его ведь зовут Фрэнк?
— Да… Я разговаривала с ним. И рассказала, что произошло. Я позвоню ему позже. Он обрадуется, когда узнает, что Блейка больше не будет в Мурхерсте.
— Когда будешь с ним говорить, пожалуйста, скажи, что если у него возникнут какие-либо вопросы касательно данного дела, то пусть он позвонит мне.
— Хорошо, обязательно.
— Кстати, как он себя чувствует? У него рассеянный склероз, да?
Странно. Почему отца Гаррета вдруг заинтересовал Фрэнк?
— Да. Он чувствует себя неплохо. Бывают и хорошие дни, и плохие.
— Ну, не забудь передать ему мои наилучшие пожелания.
Когда он уходит, я перевожу взгляд на Гаррета. Что, черт возьми, это было? Он пожимает плечами, словно понятия не имеет, почему отец вообще заговорил о Фрэнке.
По дороге в кампус я вновь спрашиваю об этом Гаррета, но он утверждает, что никогда не говорил о Фрэнке с отцом.
Гаррет идет со мной в комнату, чтобы я собрала вещи. Его глаза сканируют стены, ища следы крови.
— Харпер навела здесь порядок, — говорю я, пакуя одежду в мешок. — Отмыла стены и сменила постель.
Мое сердце хаотично стучит просто оттого, что я здесь. Еще слишком рано.
— Джейд. Остановись на минуту и иди сюда.
Гаррет сидит на кровати. Я не приближалась к ней после инцидента. Я подхожу и осторожно сажусь. Возможно, во всем виновато воображение, но я до сих пор ощущаю запах одеколона Блейка.