Соратницы - Чиркова Вера Андреевна. Страница 12

— Не расстраивайтесь. — Жена дракона, вставшая позади мужа, ласково погладила его отдающие краснотой волосы и весело подмигнула гостям: — Вы пришли к главному мастеру по дрессировке гномов.

— Сейчас важнее найти тех, кто умудрился обмануть и заставить подчиняться самих коротышек, — нежно поцеловав ее ладошку, хмуро произнес Иридос. — Для этого я вас и позвал. Попробуйте вспомнить, ни у кого нет знакомых полукровок? Гномы иногда сажают их писарями и счетоводами. Нам необходимо узнать любые подробности происходящего в их гильдии и в клане. И очень неплохо бы найти точные места входов в подгорные мастерские и хранилища. Я и сам недавно узнал, и уже рассказал Раду про горячие источники, которые гномы нашли под горами. Рядом с ними живет несколько больших семей, занимающихся выращиванием грибов и ведьминого мха. Но никто не знает, как они связаны с чернокнижниками и где те прячутся.

— А того гнома, который был в плену на островах… — словно забыв имя, осторожно намекнула Мильда, — нельзя попросить?

— Сегрин и так настрадался, до сих пор ненавидит всех ведьм, — не согласился глава дома ди Тинерд. — Да и не был он никогда на Идрийсе. А в гномьем банке коротышки стали смотреть на меня как на шпиона, едва я заговорил про западный клан.

— Нужно искать контрабандистов, — уверенно заявил Ках. — И о них может знать Голон.

— Он сейчас занят в Тореме, — нехотя признался хозяин. — Я получил известие, что один богатый бей тайком скупает полукровок.

— Но ведь хан издал указ, запретил рабство… — еще бормотал Годренс, уже прекрасно понимая, как наивна его надежда на законы торемского правителя.

Во все века и во всех странах правильные указы издаются довольно часто, но никем не исполняются, если не подкреплены веским поощрением или суровым наказанием.

— Я уже отправил за ним Даверлиса, но ждать его некогда. Вы и сами понимаете, как непросто найти оборотня, занятого поиском тайных работорговцев. Ках, я специально позвал тебя сюда, ты остаешься старшим, пока я разберусь с этими чернокнижниками. Не знаю, сколько потребуется времени, но задерживаться не собираюсь. Мы уходим на плато, к артефакторам, потом сразу на Идрийс.

— Погоди, — не выдержала Мильда. — Есть у меня одна подруга, живет на берегу океана, почти напротив крепости Салмейт. Это местечко я храню на самый крайний случай. Вот карта, прихватила, как чувствовала. Сейчас записку напишу.

— Найду. — Рассмотрев кусок тряпицы с вышитыми на нем непонятными крестиками, Иридос вернул его старой ведьме, получив взамен скрученный трубочкой и связанный цветной нитью листок.

Поцеловал жену, подхватил невидимой лапой спутников и мгновенно перенес их в собственную лабораторию, расположенную в башне академии плато.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ,

в которой сталкиваются интересы главы оборотней Ардага и беды одинокой ведьмы

К вечеру, защитив и вооружив спутников такими амулетами, о каких они до сих пор и не подозревали, Иридос высадил их шагах в пятидесяти от небольшой покосившейся избушки. Она стояла у горной речушки, скрытая с одной стороны крутым склоном сходящего к морю ущелья, а с другой — соснами и орешником так ловко, что Шаграйн обнаружил ее лишь после того, как Иридос указал на похожую на валун замшелую крышу.

— Был я тут однажды, — буркнул он, перебираясь через речку по невидимому воздушному мостку, — но с ведьмой не знакомился, поэтому помалкивайте.

Ведьмак усмехнулся: о том, как относятся ведьмы к оборотням, он знал не понаслышке, пришлось встречаться в Ардаге. А вот как старая карга встретит его самого — пока даже не пытался представить. Да и вряд ли все ведьмы сразу определяют его второй дар.

Неприметная тропка змеей петляла среди густых зарослей дикой малины, и магов вел по ней крохотный светящийся поисковичок, выпущенный драконом. Сами они никогда бы ее не сумели отыскать. Впереди басовито гавкнул пес и смолк, предостерегая незваных гостей от опрометчивых поступков грозным рыком.

— Кто там к нам идет, Пиратушка? — донесся от избушки спокойный, слегка насмешливый женский голос. — Неужто контрабандисты пожаловали?

— Зря пытаешься схитрить, ведьма, — беззлобно проворчал Иридос. — Не настолько ты стара, чтобы прикидываться слепой. И не настолько глупа, чтобы не отличить магов от контрабандистов. Лучше успокой пса да сними с дорожки свою сеть. Мы не со злом и принесли письмо от Мильды.

— И с чего это она так раздобрилась, — ехидно фыркнула невидимая за кустами ведьма, — даже письма оборотням давать начала?

— А она никогда злой и не была, — так же едко фыркнул дракон. — Только несчастной.

— А теперь стала счастливой? — не поверила ведьма, и тут Рад ее увидел.

К его изумлению, на крылечке стояла не старуха и не пожилая женщина, а довольно миловидная молодка, одетая в излюбленную ведьмами темную юбку с многочисленными карманами и заплатами. Блуза на ней была серого цвета, в меленький цветочек, с воротничком под горло и какая-то бесформенная. Да и низко надвинутый на глаза невзрачный платок тоже не добавлял смазливости. «Значит, не желает привлекать мужское внимание», — понял ведьмак, и дракон тут же подтвердил эту догадку.

— Как ни странно, стала, — добродушно кивнул он, — как только вышла замуж за моего друга Кахориса. А я женат на ее внучке, потому и говорю так уверенно. Ну, пропускаешь нас или мне самому сеть снять?

— А сможешь? — заинтересовалась хозяйка. — И чтобы потом назад поставить?

— Смогу, — мирно кивнул магистр. — А потом защиту тебе сделаю понадежнее и амулет дам на всякий случай. Или тебе лучше портальный браслет? Мильда с Орисьей будут рады такой гостье.

— Как будто не врешь, — проговорила она и тихонько свистнула псу: — Иди на место, Пиратушка, вроде эти гости не со злом, пусть и незваные. Хотя пока еще и слова не сказали, ради чего в такую даль тащились да сквозь малину лезли.

— В дом позовешь, за чайком с пирогами и расскажем, — небрежно сдвигая в сторону нечто невидимое, предложил Иридос, решительно направляясь к крыльцу.

— А если не позову? — внезапно заартачилась ведьма, и ее глаза недобро блеснули.

— Мы ничего плохого ему не сделаем… твоему другу, — неожиданно вступил в разговор Годренс. — Наоборот. Я целитель и могу ему помочь. Ты со своими зельями будешь поднимать его намного дольше.

— И откуда только вы взялись на мою голову, — вздохнула женщина обреченно, — да еще такой компанией… Ну заходите, только глядите не спугните парнишку, он и так от тени шарахается.

— А мы его усыпим, — тихо пообещал глава дома ди Тинерд, и шедшие за ним друзья украдкой усмехнулись, убежденные, что он уже исполнил свое обещание.

Рад заходил в избушку последним — пригнулся перед низкой перекладиной рамы, а когда выпрямился, едва не доставая макушкой потолка, и пригляделся, привыкая к полумраку, маг плато и дроу уже сидели на колченогих скамеечках возле широкой лавки, на которой лежал вверх спиной невысокий подросток с исполосованной плетью спиной.

— Какая гадина, — рычал дракон, осторожно поддевая проросшим когтем остатки пропитанной кровью рубахи и пластая ее на лоскутки, которые осторожно снимал Годренс, — такое сделала?

— Где ты вообще его взяла? — подошел ближе Дирард и остановился рядом с ведьмой.

— Не боишься испачкаться, белый? — сумрачно дернула она плечом, и советнику вдруг стало смешно.

— Странный вы народ, ведьмы. Я ведь оборотень наполовину… или не видишь? И пока не открылся второй дар, все вы считали меня ниже себя и боялись испачкаться, а теперь снова боитесь — только испачкать. Или вам просто нравится придумывать себе страхи?

— Не язви, тебе по роду не положено, — прикрикнула она и горько усмехнулась. — А для нас маги вообще не подходят. Хоть внутри резерв прячут, хоть снаружи носят — все равно. Вы ведь как дар в себе обнаружите, так сразу такими гордыми и высокомерными становитесь, что ведьмам и стоять рядом не положено. А уж если допустите поближе, сразу командовать начинаете, как хозяин рабыней. Скажешь, ты не так со своей женщиной обращаешься? Или этот, чешуйчатый? Слыхала ведь я, как он влюбленную в него ведьмочку за другого замуж выдал.