Дорога в Фэйриэлл (СИ) - Флоренская Юлия. Страница 15
- Простите, извините! - бросила она на бегу.
Исчезающий вид промычал что-то невразумительное. Ему стало так неловко, что он покрылся рябью и растворился в воздухе.
Другой исчезающий вид мирно занимался сервировкой стола в гостиной. Но и здесь не обошлось без происшествий. Эйри так торопилась, что ненароком сшибла бедолагу с ног. Чашки, тарелки и блюдца со звоном обрушились на пол, и исчезающему виду стало до того стыдно, что он замерцал и развеялся серебряным дымком.
«Интересно, почему они до сих пор хозяйничают в доме? - промелькнуло у Эйри в мыслях. - Ведь дом уж давно как населен».
На улице было по-осеннему свежо. Коварный ветер трепал волосы, игрался с заячьими ушками на шапке и норовил развязать наскоро замотанный вокруг шеи шарф. Магазин пледов только что открылся, и Эйри влетела внутрь, чересчур уж громко захлопнув за собой дверь.
- Есть у вас клетчатые пледики? - спросила она у продавца.
- Отчего же им не быть? Найдутся! - расплылся в улыбке тот. - Вам те, что за пять монет, или бесплатные?
- Бесплатные, конечно! - обрадовалась Эйри. - Если можно, три штуки.
- Вы погодите-то радоваться, - предупредил продавец, упаковывая покупку. - Эти пледы связали исчезающие виды - специальными исчезающими нитками. Если в течение дня вы будете вести себя неучтиво или произнесете какое-нибудь бранное слово, они исчезнут.
- А если всё будет хорошо?
- Ну-у-у, тогда они исчезнут ровно в полночь, - протянул продавец. - Бесплатные пледы, знаете ли, рано или поздно исчезают. Зато как греют! Получше всякой батареи! С вас три «спасибо», - широко улыбнулся он.
«Вот бы и у нас в долине вещи продавались за «спасибо»», - думала Эйри, шагая в школу с пледами под мышкой. Перед входом в класс она остановила Фэй и Элл.
- Набросьте на плечи, - сказала она. - Теперь вы в обществе «Пледников».
- Что еще за пледники? - проворчала Элл. - Больше смахивает на «пленников». А без пледа никак нельзя?
- Нельзя. Пойдемте, потом всё объясню, - шепнула Эйри.
Как только мадам Джиновия заметила пледы, ее лицо вытянулось и, вместо красного помидора, стало напоминать красный перец (а она всегда краснела, когда была чем-то недовольна).
- Что такое?! - воскликнула она. - Разве вы на уроке, где учат засыпать? Где вы видели, чтобы художник творил, завернувшись вот в это?!
- Это не простые пледы, - откашлявшись, сказала Эйри. - Это пледы для вдохновения. Художник, которого покинуло вдохновение, зрелище жалкое. Поэтому я решила...
- Поэтому вы решили нарушить дисциплину, не так ли? - злобно воззрилась на нее из-под очков мадам Джиновия. - Я нарушителей не потерплю! Вон из класса! Идите прочь! И пока не избавитесь от пледов, можете не возвращаться!
Фэй шагала по тротуару, подбивая камешки носками туфель и не глядя по сторонам.
- Вот и прекрасно! Я чувствую себя гораздо лучше, после того как нас выгнали.
- Да и я. Отличная была идея, Эйри! - похлопала ее по спине Элл. - Я бы уж точно не додумалась. Быть нарушителями весело.
- Я не этого добивалась, - всхлипнула Эйри. - Мне вовсе не хотелось бросать школу. Рисовать - моя мечта.
- Тогда стань свободным художником, - предложила Фэй. - Вольные художники-бунтари нынче в почете.
- А ты почем знаешь? - утирая сопли, спросила Эйри.
- Так ведь я же эту страну придумала! Я здесь главная! Вот увидите! Не сегодня-завтра в моем сне художественная школа исчезнет. А вместе с нею исчезнут и строгие учителя, и бродячие двери...
Вспомнив о бродячей двери, Фэй поостыла.
- Нет, дверь я, пожалуй, перенесу в наш дом. Там ей будет комфортнее. Она будет бродить по стенам и этажам. А тот, кто ее откроет, сможет устроить за ней праздник со свечами и конфетти!
Глава 16. О трусливых крышах и не менее трусливых совятах
В тот же день, прознав, где Эйри купила пледы, жители долины не сговариваясь бросились в магазинчик на углу улицы. Продавец был в восторге. Малышка Мэджи, модница Кэри и робкая Мэри получили пледы за «спасибо». А старый пекарь, который иной раз не мог удержаться от крепкого словца, решил не рисковать и взял плед за пять монет.
«Теперь меня точно выгонят!» - думал он, чуть ли не прыгая от радости.
А Фэй тщательно готовилась ко сну. Она всерьез задумала сравнять художественную школу с землей. И где как не во снах можно осуществить задуманное без пыли и суматохи?
Забравшись под одеяло по самый нос, она внушала себе, что увидит, как от школы останутся одни обломки. Она представляла, как с потолков сыплется побелка, а от стен отваливаются маленькие квадратные плитки.
«Плитки шоколада, пусть они станут плитками шоколада. И пусть в это время в школе не будет ни единой живой души...»
То, что оказалось не под силу ни колыбельным, ни снадобьям, легко и просто удалось настойчивой мысли. Поезд сновидений прибыл с опозданием. Он замедлил ход, но никак не желал останавливаться, постоянно сигналя и пыхтя. Фэй успела запрыгнуть в последний вагон и, ухватившись за поручень, понеслась вдаль под стук иллюзорных колес. За окнами поезда мелькали поля и луга, горы и реки, пробегали чередой треугольные крыши деревенских построек, плетеные изгороди, стада пасущихся овец и коров. И вот угодья с пастбищами кончились. Земля внезапно обеднела, поросла жухлой травой и высокими блеклыми хвощами.
«Вот каков он, мой Фэйриэлл, - сказала себе Фэй. - Здесь мало зелени и совсем нет лесов. Так не пойдет. Мне нужен лес. Настоящий лес. Где живут совы и прыгают по деревьям белки».
Сказано - сделано. Поезд ворвался в спящую зелень хвойного леса. Сперва хвойного, а затем смешанного. На Фэй нахлынула свежесть, повеяло запахом прелой листвы. Лес протянулся широкой полосой до самого Лайреона, окружил цилиндрические дома и густым пологом навис над художественной школой.
Рельсы закончились перед ступенями школы, и поезд резко затормозил.
- Падай! - приказала Фэй школьной крыше. Крыша шелохнулась, привстала на коротких цементных ножках и несмело повернулась на девяносто градусов. За свою недолгую жизнь ей еще ни разу не приходилось падать.
Тем временем Фэй провела пальцем по гладкой блестящей плитке, какими снаружи были выложены стены. Попробовала на вкус.
- О! Отличный шоколад! - воскликнула она. - А теперь осыпайся! Ах да! - спохватилась она. - Бродячая дверь, ко мне!
Дверь повиновалась и выплыла из школы, словно для нее не существовало преград.