Происшествие в замке Ферни: история вторая - Адамс Мэриэл. Страница 17
— Вы должны немедленно приехать, — заявил кто-то мне в ухо властным, хорошо поставленным сопрано.
— Извините? — в моей короткой реплике четко прозвучал вопрос, но на мою собеседницу это не произвело никакого впечатления.
— Я пришлю за вами машину, — как ни в чем не бывало продолжала она. — Я заплачу вам втройне, но вы должны прибыть сюда немедленно, — в голосе послышались истерические нотки. Похоже, неизвестная дама была не в такой уж хорошей форме.
— Может быть, вы объясните мне, что, собственно, случилось? — Я еще не потеряла надежды избавиться от работы, несмотря на обещанный тройной гонорар.
— Вы должны это видеть!
— Что именно?
— Когда увидите, все сами поймете…
— Но, понимаете ли, как раз сейчас я очень занята…
— Откажитесь от того, чем вы заняты, я оплачу и вашу неустойку!
Разговор продлился еще минут десять, и я поняла, что от этой клиентки мне не отвертеться. Вскоре появился Ари и сообщил, что у порога меня ждет машина. Как мне не хотелось покидать свое кресло! Но пришлось — выбора мне просто не оставили. Автомобиль мягко заскользил по дороге, шелестя дорогими шинами. Мы Отправились опять в Северный район.
В этом районе Сент-Ривера я бываю не часто, хотя сегодня приехала сюда уже второй раз. Здесь живут весьма состоятельные люди, которые обслуживаются солидными адвокатскими фирмами. Пару раз, пожалуй, мне перепадали такие клиенты, но, как правило, они выходили на меня не случайно. А сейчас все было не так. Клиентка меня абсолютно не знала, скорее всего, нашла мой телефон по справочнику, да и заниматься ее делом мне почему-то не хотелось. Я, собственно, и не знала еще, что предстоит за работа, но желание увильнуть от нее меня не покидало.
Наконец мы подъехали к дому. Я вышла из машины и почти сразу столкнулась с высокой и стройной пожилой женщиной, облик которой совершенно не соответствовал портрету, созданному моим воображением по голосу, звучавшему в телефонной трубке.
— Идите сюда, вы должны их найти, это просто свинство! — услышала я тем не менее тот самый голос.
Мы стояли на пороге небольшого, но симпатичного коттеджа. Хозяйка сама открыла дверь, и мне ничего не оставалось, как только пройти вслед за ней внутрь. Вот это да! Дом был абсолютно пуст.
— Теперь вы понимаете, что произошло? Я приехала сегодня утром, открываю дверь и вижу то, что видите сейчас и вы… То есть ничего!
— Но почему вы не вызвали полицию? — Мне кажется, в моем вопросе было гораздо больше здравого смысла, чем во всей ситуации.
— Еще чего не хватало! — возмущенно заметила пострадавшая. — Да я не подпущу к своему дому ни одного остолопа из этого скопища бездельников, которые только и делают, что распускают сплетни про порядочных людей. Не хватало еще, чтобы они притащили сюда журналистов!
Мне сразу вспомнились мои друзья: полицейский комиссар Катлер, умница и великолепный профессионал, неисправимый романтик, а также журналист Дэвид Сомс, никогда не дающий в свою газету информацию, которую он не проверил самым тщательным образом. Но дама, которая навязала все-таки мне свою проблему, судя по всему, относилась к людям, которые не меняют своих взглядов даже под давлением очевидных фактов. Тем более было бы верхом наглости предположить, что на нее окажут влияние слова едва знакомой представительницы частного сыска. Я промолчала и, поскольку других вариантов не нашлось, стала обдумывать свои дальнейшие действия.
Для начала я вместе с хозяйкой обошла весь дом, убедившись, что одинаково пусто было везде. Остались только встроенные шкафы и кухонное оборудование — кухня вообще практически не пострадала от нашествия оригинальных грабителей. Сопровождая меня в экскурсии по своему дому, Сара Битнер — так звали мою клиентку — говорила без умолку, что абсолютно не давало сосредоточиться, а у меня появилось стойкое чувство, что решение этой проблемы где-то совсем рядом.
— Госпожа Битнер, — прервала я ее очередной монолог. — Вы ведь сказали, что открыли дом своим ключом? Значит, дверь не была взломана, так?
— Да, это верно, но замок, между прочим, поддался не сразу!
Конечно, замок я осмотрела, но для того, чтобы точно сказать, что он не был взломан, требовалась экспертиза. И все же моя интуиция подсказывала, как минимум, две мысли: во-первых, замок все же открывали и закрывали ключом, во-вторых, тот факт, что с ним было что-то не так, ведет к пониманию истины. Вот только какой истины? Некое смутное ощущение не давало мне покоя, что-то еще в этом доме было не так, как должно быть, даже с учетом странных обстоятельств этого явно несерийного ограбления. Я уже хотела было попробовать объяснить Саре Битнер, что без вмешательства полиции нам все равно не обойтись, а заодно рассказать ей о замечательном профессионале и чутком мудром человеке, Эрике Катлере, но вдруг меня осенило!
Вот какое ощущение не давало мне покоя! Запах! Ну, конечно! Здесь пахло совсем не так, как обычно пахнет в обжитом доме.
Господи, до чего же я глупа! Ведь это первое, о чем я должна была подумать!
— Скажите, Сара, а на сколько дней раньше вы вернулись из своего путешествия?
— Раньше?
— Ну, вы ведь планировали приехать через пару дней? Или я ошибаюсь?
— Ну, да, конечно, но я жду в гости сына! Поэтому и приехала сегодня, чтобы сделать ему сюрприз…
Она вдруг замолчала, взгляд ее замер, а лицо стало заливаться краской…
— Вы ведь не ставили машину в гараж?
— Нет, я так была удивлена и расстроена, что мне было не до того, а потом я позвонила Габриелю, и он поехал за вами…
— Где у вас ключ от гаража?
— Сейчас, он в сумке.
Мы вместе направились к гаражу. На замке, как я и предполагала, была пломба, точно такая, видимо, была и на входной двери, когда ее открывала моя клиентка. Сара заметила только то, что ключ не сразу провернулся, но, думаю, что если поискать на пороге, остатки пломбы можно обнаружить. В доме еще чувствовался запах свежей краски, он был едва уловим, так как ремонтные работы наверняка завершились еще несколько дней назад. Скорее всего, если бы госпожа Битнер приехала хотя бы на день позднее, все ее вещи, аккуратно упакованные и составленные в ее вместительный гараж, стояли бы уже на своих местах. А я спокойно закончила бы свой рабочий день без липших хлопот.
— Габриель отвезет вас домой, — каким-то совершенно новым голосом сказала Сара Битнер. — Сейчас я выпишу чек.
— Чек? О чем вы говорите? — искренне удивилась я.
— Что вы?! Вы даже не представляете, как вы мне помогли! Хороша бы я была, если бы обратилась в полицию!
Вечером я рассказывала эту забавную историю Дэвиду:
— Она хотела к приезду сына сделать ему сразу несколько сюрпризов, всякие приятные пустячки, но, кроме этого, решила сделать небольшой косметический ремонт. Сара оставила ключи фирме, которая взялась привести в порядок ее коттедж, и попросту об этом забыла.
— Очередная нелепая история из твоей практики, — подвел итог Дэвид.
— А ведь точно — нелепая, но очень поучительная! — В голове моей что-то щелкнуло, и все события выстроились в четкую логическую цепочку.
— Дэвид, ты ведь на машине? — спросила я.
— Ясное дело.
— Поехали!
— Куда, можно узнать? Или ты сама за руль сядешь?
— В замок Ферни, — оставила я без ответа иронию моего друга — было не до нее.
Последняя версия
Когда мы подъехали к замку, было уже довольно поздно, но еще не настолько, чтобы нельзя было побеспокоить его обитателей. Мы остановились перед закрытыми воротами. Я попросила Дэвида посигналить, и когда он это сделал, вышла из машины и подошла к небольшой боковой калитке, которая вскоре открылась. Я увидела перед собой крепкую фигуру Тома Снайка.
— Здравствуйте, Том, — начала я с приветствия, надеясь, что меня тут не совсем забыли.
— Здравствуйте, госпожа Адамс, — проявил чудеса сообразительности и памяти Снайк. — Вы к госпоже Кроун?