Вирус убийства - Мейтланд Барри. Страница 56
— Книга здесь ни при чем, — заговорила она. — Полагаю, это удачный выбор, хотя и в своем роде. Я еще подумала, что это весьма трогательное проявление внимания с вашей стороны. Но сегодня утром я разговаривала с Рози. — Она с вызовом на него посмотрела.
— И что же?
— А то, что она была очень опечалена. Сказала, что вы оказываете на нее давление. Хотите, чтобы она рассказала вам о том, что происходило в клинике, когда умер Алекс Петроу. Она сказала, что боится вас и ваших вопросов. И тогда я вспомнила обо всех тех вопросах, которые вы задавали мне. — Она сделала паузу, контролируя свой гнев. — Она считает, что вы полицейский. Это правда?
— Как вам сказать… — Он отвернулся, избегая ее взгляда.
— Плохо, когда человек начинаете вранья, — проговорила она тихим, сдержанным голосом. — Раз начав, трудно остановиться. Кроме того, трудно определить истинную ценность того, что он хочет вам сообщить.
— Не думаю, чтобы я вам лгал, Грейс.
— Ну, возможно, не во всем. Ведь было произнесено так много слов… В любом случае я отказываюсь от вашего подарка.
Она повернулась, чтобы уйти.
— Я здесь не при исполнении, Грейс. Но то, что произошло с Алексом Петроу, так и не было до конца выяснено, не правда ли? А я полагаю, очень важно, чтобы это было сделано. Разве вы так не думаете?
— Я думаю, что вы должны оставить Рози в покое. И меня тоже. Кроме того, я считаю, что вы должны оставить в покое и Бимиш-Невилла. Ведь в действительности вся эта суета из-за него, не так ли? Вы просто не можете не копать под него — под таких, как он. Вам ненавистен тот факт, что он заботится о людях, знает, как это делать, в то время как вы умеете только наказывать.
Он не пытался ее удержать. Моросивший за окном дождь, похоже, растопил почти весь снег, и стоявший на холме храм казался в мокром ландшафте мрачным и угрожающим. Брок оставил роман «Ветер в ивах» на столе и вышел из библиотеки, чувствуя себя довольно мерзко.
Время ленча Брок провел у себя в комнате, потом спустился в игровую комнату и уселся у окна, развернув для вида газету. Окно выходило на запад — на хозяйственный корпус и гравийную дорожку, которая вела к коттеджам обслуживающего персонала. Около двух тридцати он увидел Рози и еще одну женщину, которые шли по дорожке, направляясь ко входу в подвал. Брок поднялся на ноги, вышел в холл и направился к лестнице. Они встретились в подземном коридоре у ее подножия.
— Рози? Могу я перемолвиться с вами словом? — Он заметил у нее на лице неприязненное выражение и понял, что спутница Рози тоже это заметила. — Я задержу вас на минуту, не больше.
Она заколебалась, затем сказала женщине:
— Иди, Труди. Я тебя догоню.
Та посмотрела на Брока и пошла дальше по коридору.
— Я хотел перед вами извиниться, Рози. Зато, что терроризировал вас своими вопросами. Я разговаривал сегодня с Грейс Кэррингтон, и она мне сказала, что я вас совсем запугал. Извините, если что не так. Обещаю, что в вашем присутствии я больше упоминать об этом деле не буду.
Она недоверчиво на него посмотрела:
— Что ж… Коли так, тогда все отлично.
Он кивнул. Ему показалось, что на этот раз она ему поверила.
— Возможно, я несколько переусердствовала со своими страхами. В последнее время я нахожусь в нервном, напряженном состоянии. Полагаю, вы и впрямь просто хотели мне помочь.
Она повернулась, чтобы идти за своей подругой.
— Совершенно верно, — произнес Брок. — А теперь я бы хотел переговорить с Джеффри Парсонсом. Вы, случайно, не знаете, где его найти?
Она резко повернулась и впилась глазами в его лицо.
— Не смейте! Я не желаю, чтобы вы с ним встречались! Я…
Она вдруг замолчала и прикусила нижнюю губу.
— Прошу вас, — наконец выдавила она из себя, — не делайте этого. Не разговаривайте с Джеффри. Пообещайте мне, что не будете его трогать. Обещаете?
Он с удивлением на нее посмотрел и поскреб в бороде.
Рози протянула руку и коснулась его рукава:
— Мне нужно… Мне требуется время, чтобы все обдумать. Дайте мне немного времени, Брок. Ну пожалуйста.
— Конечно, Рози. Как вам будет угодно…
Неожиданно он скорее ощутил, чем услышал какое-то шевеление, после чего они оба чуть ли не синхронно повернули головы в этом направлении и увидели стоявшую в дверном проеме своего кабинета Лауру Бимиш-Невилл, которая пристально на них смотрела. Ее глаза фиксировали руку Рози, лежавшую на рукаве Брока.
— Могу я с вами переговорить, мистер Брок? — Супруга директора одарила его холодным взглядом. — У меня в офисе?
Он вошел вслед за ней в маленькую комнату и уселся на металлический стул, как это было вдень его приезда в клинику. Лаура Бимиш-Невилл закрыла за ним дверь, обошла вокруг стола и расположилась на своем привычном месте. Положив локти на стол, она некоторое время молча сверлила Брока взглядом.
Взгляд следователя, подумал Брок. Один человек может смотреть на другого подобным образом, только если они оба знают, что кто-то из них повинен в тяжких прегрешениях.
Он спокойно рассматривал свои пальцы, даже не пытаясь поднять на нее глаза.
— Я очень беспокоюсь о своем персонале, мистер Брок, — наконец сказала она. — Работа, которую выполняют эти люди, рано или поздно заставляет их вступать в прямой физический контакт с пациентами. Такого рода интимные моменты являются необходимым условием для успешного осуществления их деятельности. К сожалению, пациенты в некоторых случаях — крайне редко, с радостью должна я констатировать, — пытаются воспользоваться подобным обстоятельством.
— Прошу прощения! — Брок с удивлением на нее посмотрел. — Вы что же — пытаетесь дать мне понять, что мое поведение временами выходит за рамки приличий?
— Я пытаюсь дать вам понять, что в курсе ваших попыток оказывать на Рози давление в силу известных одному вам причин. — Ее голос был спокоен. Брок задался вопросом, имеет ли в данном случае значение то обстоятельство, что она, выдвигая против него обвинения, использовала то же самое выражение, которое использовала Грейс. — Иными словами, из-за вас она ходит словно в воду опущенная. Будете это отрицать?
— Миссис Бимиш-Невилл! — Брок медленно поднялся с места. — Могу вас заверить, что у меня и в мыслях не было использовать в своих интересах в каком бы то ни было смысле так называемый прямой физический контакте Рози. Полагаю, что если вы с ней об этом поговорите, она подтвердит мои слова.
Он помолчал, предоставляя миссис Бимиш-Невилл возможность признаться, что она с Рози уже разговаривала. Но она произнесла другое:
— Насколько я понимаю, вы вели себя весьма недружественно и по отношению к другому члену нашего коллектива.
Брок озадаченно на нес посмотрел:
— Это к кому же?
— К мистеру Парсонсу. В окрестностях клиники, когда вы прогуливались с миссис Кэррингтон.
Брок был поражен.
— Недружественно?
— По его словам, вы за ним гнались. Он даже подумал, что вы хотите на него напасть. Я хорошо понимаю, что поначалу у пациентов могут быть определенные трудности с приобщением к нашему образу жизни, мистер Брок. В связи с этим хочу вам напомнить, что над созданием царящей в Стенхоупе атмосферы гармонии должны неустанно трудиться не только члены обслуживающего персонала, но равным образом и пациенты.
Вернувшись к себе в комнату, Брок подумал, как странно то, что Парсонс доложил Лауре Бимиш-Невилл о своем столкновении с ним во время прогулки с Грейс. Очень скоро он пришел к выводу, что, находясь в клинике, почти нет шансов скрыть свою частную жизнь от посторонних глаз. Кроме того, его немало озадачил тот пыл, который сквозил в речах Лауры Бимиш-Невилл, когда она говорила о своих подчиненных. В особенности о своем управляющем.
Вечером после обеда в гостиной большого дома показывали видеофильм «Безжалостные люди». Аудитория в целом склонялась к мысли, что Бетти Мидлер становилась все более привлекательной по мере того, как она сбрасывала вес. Брок же думал о другом — о том, к примеру, что Бен Бромли — в своем роде ланкаширский Денни де Вито. Фильм закончился около половины десятого, после чего пациенты стали медленно расходиться по комнатам и готовиться ко сну. Брок заглянул в игровую комнату, где еще сидели несколько заядлых картежников, но и они тоже скоро ушли. Около десяти часов все общественные места в большом доме опустели. Брок поднялся в свою комнату и некоторое время лежал на постели в темноте, глядя на пробивавшийся из-под двери узкий лучик света. В десять сорок он исчез. Брок выждал еще полчаса и спустил ноги с кровати.