Хранительница Элементов: Вода (СИ) - Коллинг Кэтрин. Страница 38

Следующая группа состояла из тёмных и неприятных людей в чёрных балахонах и скрывающих лица глубоких капюшонах. Рука одного из них на мгновение показалась, вся в шрамах, сероватая, иссушенная и отвратительная одним этим словом.

На противоположной стороне в облакотных плащах стояли три человека, едва кивнувшие кому-то за моей спиной: Королеве Лидии. Рядом с ними расположились такие же тёмные и мрачные люди, как и те, что справа. Разве что казалось, будто за капюшоном ничего и… никого не было.

Оставшиеся показались мне самыми обычными и ничем непримечательными, только странные причёски и иная одежда. Таких насчитывалось совсем мало, от силы человек десять. Один из них вдруг показал мне зубки, словно зарычал, и я увидела клыки, после чего незнакомец сильнее натянул капюшон, не желая быть в центре внимания.

Подруги незамедлительно показались позади меня и с тем же трепетом и страхом оглядывали большой зал. Я обернулась: в исчезающем проёме Грэй нервно зачесал волосы, а Эрик развернулся и убежал. И брешь затянулась.

Нимерия и Королева Лидия вместе с Атропос уверенно шагали впереди нас к трём сияющим золотом фигурам, глядящих на нас сверху вниз. Я видела лишь контур человека и ничего более. У того, кто находился посередине, пробивались лёгкие черты большой и длинной бороды, голову скрывал явно капюшон, как и у двух по бокам, которые были для меня самой настоящей загадкой.

Три Великих Мага.

Мы с подругами встревоженно переглянулись. Анжелика стояла позади всех, будто бы спрятавшись, Оксилия воинственно всех оглядывала, а Луиза — с любопытством.

— Небольшая задержка, но они все здесь, — произнесла Атропос, выйдя вперёд. — Просьба выполнена.

После чего женщина подошла к трём людям почти впритык и прямо на глазах слилась с тьмой.

— Вот уж и не надейтесь, — злобно прошипела Нимерия, что вызвало шёпоты у стоящих по две стороны людей.

— Четыре элемента, — вдруг раздался хриплый грохот, идущий явно от того, кто стоял по центру, властный голос, не терпящий никаких непослушаний, громкий и внушающий немедленное исполнение.

Королева Лидия только повернулась к нам, и мои подруги одновременно сделали пару шагов вперёд.

— Вы скрыли от нас их прибытие, — начал тот же голос.

— Это недопустимо, — произнёс вдруг другой, более молодой и мужской от того, кто находился по правую руку от главного.

— Это будет караться, — раздался громкий и омерзительный от довольного и злобного звучания женский голос от третьей фигуры.

— Элементов мы забираем для обучения, — закончил тот же старик.

Я от ужаса вздрогнула.

— Нет, — произнесла Королева Лидия. — Вы их не заберёте, потому что они под моим попечением и находились в моих владениях. Мы с вами хорошо помним наш уговор.

— Вы тайно их переправили с Земли. Недопустимо! — воскликнул старик, отчего у меня заложило уши.

— Не тайно, а безопасно.

— Значит ли это, — вдруг раздалось в стороне от одного человека в белом одеянии и с узором в виде треугольников, — что на Ялмезе объявились новые повелители стихий?

— Куда же делись предыдущие?! — заворчал стоящий рядом, нахмурившись.

— Их сроки пришли, — ответил женский голос, принадлежавший золотой фигуре. — Время быстротечно.

— Новые повелители стихий обязаны обучаться у нас. Так повелось с тех давних пор, когда они появились, — раздался грозный голос старика. — И не имеет значения, где они скрывались.

— Позвольте, — всё также спокойно продолжала Королева Лидия. — Если же вы хотите нарушить наш уговор, значит, могу и я. Вам ли не знать, что договоры следует исполнять и строго учитывать.

— Как знать, Лидия, — произнёс старик, — как долго это продержится. Но элементов нужно обучать. Этого требует сама природа.

— Она ничего не требует. Этого требуете вы. И не стоит волноваться: девушки уже давно обучаются в моём замке всему, что может им пригодиться, и всему, что следует знать. И они прекрасно справляются.

— Если же Королева взялась за это, мы считаем, пусть продолжает, — ровно произнёс тот же из бритоголовых.

Некоторые люди из других групп и просто одиночки тоже подняли руки в знак согласия.

— Хорошо, — властно произнёс старик. — Тогда нам нужны доказательства их обучения. Мы будем являться через каждые несколько дней для проверки новых знаний…

— Не вы, — перебила Королева. — Вы не имеете право. По договору.

— Этим займётся Атропос, — произнёс мужской голос. — А иногда к вам будет заглядывать Фергус…

В этот момент двери позади беззвучно распахнулись и тут же сомкнулись, пропуская в зал большую летучую мышь с ярко красными глазками. Увидев её, я затаила дыхание и чуть удержалась на дрожащих ногах. Та летучая мышь, точно та.

Ночной охотник быстро пролетел весь зал, оказался впереди и исчез в клубах чёрного дыма. Когда дым рассеялся, в том месте стоял высокий тёмный мужчина с длинным заострённым носом и мерзкой улыбкой. Я ещё более ужаснулась и стала осматриваться, чтобы увидеть хоть у кого-нибудь то же удивление и страх, что и у меня. Это был человек?! Тогда был человек?!

Я поймала взгляд Королевы Лидии, которая быстро приложила палец к губам.

Молчать? Я молчу. Я и так молчу! Едрит меня налево, летучей мышью был человек! А это точно та летучая мышь? Может, поэтому Грэй тогда был весь на нервах и испуганный? Кто этот человек такой?

— Прошу прощения за опоздание, дамы и господа. Дела совсем не ждали, — гадко произнёс мужчина, расправив руки в стороны и оглядывая всех.

Его глаза были наполнены чернотой, как сама ночь, как сама тьма. Группа людей в тёмных балахонах справа одновременно склонились перед мужчиной и уже не встали с колен.

— Скройся с глаз, Фергус, — недовольно и грозно произнесла женщина слева от главного старика.

— Как будет приказано, — почтительно склонился тот и в один миг растворился во тьме мне на радость и лёгкую тревогу.

— Есть вопрос, — после всего раздался молодой мужской голос, пышущий жизнью, что застал меня врасплох, потому что хозяин его был одним из тех сидящих слева в тёмных одеждах, почти сливаясь с тьмой в зале. — Было упомянуто, что повелителей стихий переправили без ведома вас, Великие. Так откуда же эти подростки?

Множество слушающих утвердительно закивали головами, явно желая узнать ответ на этот вопрос.

— Они выросли на Земле, — незамедлительно ответил старик. — В параллельном мире, из которого пришли наши предки.

Зал молчал. Но лица у всех, у кого я могла их увидеть, изменились, стали напряжёнными и, возможно, удивлёнными.

— Лишённые? — захрипел голос от кого-то справа, но он оборвался, не сказав больше ничего.

— Но разве это возможно? — спросил снова бритоголовый. — В наш мир давно не прибывали с Земли. Мы уже давно не получали весточки от вас, Лидия. И не получили и в этот раз.

— Переход был безопасным, — невозмутимо ответила та. — Было рановато о них говорить.

— И тем не менее мы у знали о них последними. Разве это не наш долг? Проверять всех прибывших?

— С Земли и так давно никто не прибывал, — заговорил один из тех, кто был в облакотных плащах. — Ваш долг давно не тот. Следите за порядком — народ будет вам благодарен.

— Не стоит начинать глупые дискуссии, — заговорил старик грозно, прерывая. — Совсем неважно то, что уже не изменить. Однако с этого дня Атропос и Фергус будут тщательно следить за вашей деятельностью, Лидия, и не сочтите это за оскорбление.

Лицо Королевы осталось непроницаемым, чего я бы не сказала о Нимерии. Она напружинилась и, было видно, сдерживалась, как могла. Тот человек, у которого я разглядела клыки, с открытым любопытством рассматривал моих подруг, но, заметив моё наблюдение за ним, натянул капюшон сильнее. За миг до этого его глаза засияли во тьме, как у кошки.

— А теперь, — снова заговорил старик после недолгого молчания, пока группки людей что-то между собой переговаривали и бросали странные взгляды на всех, — мы бы хотели видеть перед собой ещё одну гостью с Земли. Кэтрин… — Великий явно хотел что-то добавить, но его голос так и оборвался.