Высокое волшебство - Дуэйн Диана. Страница 12

– Она все еще беспокоится из-за Волшебства, – сказала Нита.

– Или из-за нас с Карлом, – вставил Том, поднимаясь из-за стола.

– Ну да, – кивнула Нита, – они никак не привыкнут, что давнишние соседи вдруг оказались Волшебниками.

– Трудно быть на виду и оставаться невидимым, – усмехнулся Том. – Гораздо спокойнее работать втайне, скрытно. Но все же мы предпочитаем честную, открытую работу. Ворота отперты? – обратился он к Карлу.

– Конечно, – ответил Карл, пытаясь содрать с себя попугаиху, которая, цепляясь когтями и клювом за рукав рубашки, карабкалась ему на плечо.

– Эй, Пичужка, не шали! – прикрикнул на нее Карл. – Свалишься!

– А мне по плечу гулять по плечу, – проскрипела Мэри, спокойно глядя на Карла круглыми бусинами глаз. Карл смирился. Попробуйте перечить существу, которое торчит у самого вашего уха и вполне способно ухватить его своим крепким костяным клювом.

– Мы возьмем тебя с собой, но не смей там ничего портите – строго сказал Карл и добавил: – Завтра у тебя будет на обед твое любимое попугайное печенье.

Мачу Пичу почистила перышки и благосклонно кивнула в знак согласия.

– Поехали, – сказал Том. И они вместе направились в гараж,

– Господи, – ужаснулся Том, – кто писал эту инструкцию? Она, конечно, толковее многих, но с таким же успехом могла быть написана на санскрите. Гарри, где провод?

Нита откровенно развлекалась, наблюдая, как Том и ее отец копались в куче брошюр, пособий и инструкций, раскиданных по всему полу.

Том выглянул из-под стола.

– Сдается мне, компьютер уже работает, – насмешливо сказал Карл. г

– Надо было оттащить от него Дайрин подальше, пока она его не взорвала, – проворчал мистер Каллахан, заглядывая под стол и стараясь рассмотреть, чем там занят Том.

– Где она, папа? – спросила Нита.

– У себя в комнате. Вы с Китом, наверно, здорово достали ее, если она так рано вернулась.

– Каким поездом она приехала? – спросил Кит. Отец пожал плечами.

– Она не говорила, – ответил он. – Выглядела немного усталой и сказала, что пойдет почитает или еще что-то. Том, эту вилку сюда втыкать? Она, кажется, слишком велика.

– Нормально, – пробормотал Том. – Видите, здесь такая особая бороздка. Этой стороной она и вставляется сюда, в гнездо. М-да-а…

Карл нажал кнопку включения в сеть на задней панели «Эппла». Приглашение в А тут же сменилось логотипом «Эппл». И бочок у яблока не был откушен! Нита с удивлением смотрела на изображение.

– Так-так, – сказал Карл и нажал на клавиши CONTROL и C одновременно, чтобы запустить операционную систему компьютера. Приглашение в A возникло снова. Затем Карл молниеносно напечатал целую вереницу цифр и букв. Он проделал это с такой скоростью, что Нита ничего, кроме слившихся в одну зеленую полосу строчек, не могла разобрать. Они исчезли, и возникли грациозные, похожие на арабскую вязь буквы надписи на Волшебном Языке.

USER LOG?

– Да, пожалуйста, – сказал Карл. – Разрешение семь девять три семь один запятая пять один восемь.

– Пароль? – спросил компьютер. Карл наклонился над компьютером и что-то прошептал.

– Подтверждено, – вежливо ответил компьютер и начал рассеивать по экрану узор за узором.

– Пауза, – сказал Карл при появлении одного только ему понятного значка. – Гарри, я думаю, вам будет интересно глянуть на это.

– Что? – всполошился тот. – Мы неправильно подключили?

– Нет, не в этом дело, – осторожно сказал Карл. Отец Ниты поднялся с пола, отряхнул брюки, поглядел на экран и застыл в изумлении. Он уже видел вязь волшебных знаков в учебнике Ниты и сразу понял, что это Язык Волшебников.

– Карл, – спросил он, сразу посуровев, – что это такое?

Карл немного помялся в смущении.

– Гарри, – проговорил он, помолчав, – было бы нечестно перекладывать это на Ниту. Я должен сам сообщить это вам. В вашей семье появился еще один Волшебник, то есть Волшебница, – поправился он.

– Что-о? – ахнул отец Ниты.

– Да, – развел руками Карл, – я в первый момент реагировал точно так же. Перевод, – обратился он к компьютеру.

– Перевод защищенных паролем материалов нуждается в двойном разрешении Высшего Совета Волшебников и подтверждении Главного Высшего Волшебника планеты, – заупрямился компьютер.

– Что вы сделали с моей машиной? – вскричал отец.

– Точнее было бы спросить, что с ней сделала Дайрин! – вставил Том, выползая из-под стола. – Я думаю, Гарри, это хороший повод потревожить вашу младшую дочь.

Нита взглянула на отца и заметила, что он несколько смущен.

– Ладно, Гарри, пока не станем ее звать, – согласился Том. Он положил ладонь на кожух компьютера и, четко выговаривая слова, произнес: – Подтвержденное разрешение один ноль ноль три, отклонение ноль два. Мы предоставим разрешение позднее. Переведи.

Непонятная арабская вязь на экране тут же сменилась нормальной надписью на английском. Отец Ниты приник к экрану и прочитал:

– Клятва принята…

– Да, – подтвердил Карл, – это Клятва. Напечатай весь блок, – приказал он компьютеру.

Экран очистился, и на нем появился аккуратный зеленый квадрат текста. Нита застыла в неподвижности, пока ее отец внимательно читал Клятву Волшебников. Сзади послышались легкие шаги. Она оглянулась и увидела маму с мельничкой для перца в руке. Лицо у мамы вытянулось от удивления и испуга и побледнело так, что казалось зеленее текста на экране.

– И Дайрин приняла эту Клятву? – прошептал отец.

– Как и мы, папа, – сказала Нита.

– Да, но… – Он присел на край стола, не сводя глаз с экрана. – Но Дайрин не совсем похожа на вас двоих…

– Конечно, Гарри, это не очень приятное для вас открытие. Но придется нам позвать Дайрин. Сегодня вечером она сделала нечто непозволительное. И я должен удостовериться, что больше она этого не повторит.

Ните стало жалко отца. Он растерянно переводил взгляд с Карла на Тома, потом на жену, которая с тревогой повторяла:

– Что, что она натворила?

– Она отправилась на Марс и оставила Вход во Вселенную открытым, – сказал Том.

Отец Ниты, легкомысленно, по неведению, пропустив очень важную вторую часть ответа, ужаснулся этому известию:

– На Марс! Она отправилась на Марс!

– Вот как… – растерянно прошептала мама.

– Гарри, – мягко сказал Карл, – Нита рассказывала, что однажды брала вас обоих на Луну, чтобы доказать, что она Волшебница. А теперь представьте, какую Силу, не думая о последствиях, использовала Дайрин. Я должен убедиться, что это не повторится. Иначе я вынужден буду ограничить ее возможности. Сила может понадобиться в любой момент для чего-нибудь важного, для чьего-то спасения, например. – Карл нахмурился. – Где она, Гарри?

– Дайрин! – крикнул отец.

– А? – донесся сверху обычный ответ Дайрин.

– Спустись на минуту.

– Очень нужно? А то я читаю.

– Сейчас же! – настаивал отец. Над головами у них раздался скрип половиц. Дайрин ходила по комнате.

– Ну за что мне это наказание? – вопрошал отец Ниты.

– Гарри, – сказал Карл, переводя взгляд с экрана компьютера на отца Ниты, – я понимаю, это не очень приятно для вас.

– Не очень приятно? – вскричал Гарри. – Это ужасно! Я ходил по Луне без скафандра и видел, как моя старшая дочь играючи превратилась в кита! А теперь моя младшая, видите ли, отправляется на Марс!

– Послушайте, Гарри, – медленно проговорил Карл, – дело в том, что винить во всем этом вы должны только себя… Сейчас объясню. Склонность ваших детей к Волшебству передалась им по вашей линии. Увы.

Вот так сюрприз! Нита даже рот открыла. Но больше всего был поражен отец. А мама Ниты глядела на него строго и осуждающе.

– Вы родственник первого мэра Нью-Йорка, не так ли? – спросил тем временем Карл.

– Да-а, он был… – растерялся отец Ниты.

– …Волшебником, – выпалил Карл. – Да-да, и одним из лучших, гордостью нашего континента. Он был самым молодым Высшим Волшебником в истории Земли. Так что наследственность по вашей линии очень сильна. Жаль, конечно, что этот талант миновал вас. Но так бывает – способности передаются через поколение. Не припомните ли вы каких-нибудь странностей, связанных с вашими предками-бабушками, дедушками?