Бурятские сказки - Автор неизвестен. Страница 76
А бедный человек, сказывают, зажил счастливой жизнью.
ДЕВИЦА ХОНХИНУР
В глубокой долине, изрытой кочкарником, на берегу Золотого озера жила в незапамятные времена девица Хонхинур. И было у нее двадцать семь любимых погремушек.
Пришла однажды к девице хитрая лисица и говорит:
— Позвали меня на свадьбу к Хартаган-хану, а у меня, несчастной, даже погремушек нет. Не дашь ли мне двадцать семь своих, добрая девица Хонхинур?
— А я с чем останусь? — удивилась Хонхинур и не дала лисице погремушек.
Рассердилась лисица и говорит:
— Я ухожу, но через три дня вернусь, если ты и тогда не дашь мне своих погремушек, то я проглочу твое Золотое озеро и растопчу твою кочковатую землю!
Пригрозила и ушла.
Сидит девица Хонхинур, горько плачет. Летели два лебедя, услыхали девичий плач и спрашивают:
— Отчего ты, девица, плачешь?
— Да как же мне не горевать, как мне слез не лить, — пожаловалась Хонхинур. — Приходила ко мне лисица, просила двадцать семь погремушек, а я не дала. Тогда лисица пообещала вернуться через три дня и забрать погремушки. А если я не отдам их, она выпьет Золотое озеро и растопчет мою кочковатую землю.
Говорят два лебедя девице Хонхинур:
— Не печалься и не плачь! Если придет лисица просить двадцать семь погремушек, не отдавай ни одной. А если будет грозить, что проглотит озеро и растопчет землю, ты спроси: "Не оттого ли у тебя такой широкий рот, что ты когда-то уже пыталась проглотить озеро? Не оттого ли у тебя нет копыт, что ты уже пыталась растоптать кочковатую землю?"
Поднялись лебеди и улетели в соседнюю рощу.
А через три дня явилась лисица и говорит девице Хонхинур:
— Отдавай двадцать семь своих погремушек, а не то я проглочу Золотое озеро и растопчу кочковатую землю!
— Не получишь ты двадцать семь погремушек! — отвечает девица Хонхинур. — Не оттого ли у тебя такой широкий рот, что ты уже пыталась проглотить озеро, да не смогла? Не оттого ли у тебя нет копыт, что ты уже пыталась растоптать кочковатую землю, да все без толку?
Удивилась лисица.
— Кто тебя научил таким словам? — спрашивает.
— Сама додумалась, — отвечает девица Хонхинур.
— А пока ты думала, никто рядом не пробегал, никто мимо не пролетал? — не унимается лисица.
— Пролетали два лебедя, — проговорилась девица Хонхинур.
— И куда же они скрылись? — все допытывается лисица.
— В соседнюю рощу улетели, — отвечает Хонхинур.
Пошла лисица искать лебедей. Всю рощу обегала, каждый кустик и дерево обнюхала. Наконец нашла она лебедей в сосновом дупле. Поймала их лисица и давай трепать, приговаривая:
— Зачем вы научили девицу Хонхинур уму-разуму, зачем лишили меня двадцати семи погремушек?!
— Не бей нас, лисица! — взмолились лебеди. — Лучше проси, что хочешь. Все сделаем.
— Отвезите меня за море! — говорит лисица.
Взяла она в рот земли еловую палку, закусила ее покрепче, подхватили лебеди своими калеными клювами эту палку с обоих концов и понесли лисицу за море. Вот уже стали к другому берегу подлетать. Увидали люди двух лебедей, несущих лисицу на палке, стали удивляться, гадать стали.
— Чего лисице на том берегу не хватило? — друг у друга спрашивают.
— Двадцати семи погремушек! — закричала она, разжав зубы, и полетела в воду.
Еле-еле выбралась лисица на песчаную отмель. Отряхнулась она, проводила взглядом улетевших лебедей и только тогда поняла, что не вернуться ей больше на другой берег моря, не видать ей двадцати семи погремушек.
ДЕВИЦА ШУРЭЛДЭХЭН
В давние-предавние времена жила на свете девица Шурэлдэхэн. Сеяла она рис да просо, этим и кормилась. Единственным богатством в доме бедной девицы были коралловые бусы, которые завещала ей покойная матушка.
Однажды приходит к Шурэлдэхэн незнакомая девушка с другого конца улуса и говорит:
— Приглашена я в гости к Хартагай-хану, а у меня никаких украшений нет. Одолжи мне свои коралловые бусы.
И Шурэлдэхэн дала поносить незнакомой девушке свои кораллы.
Минул месяц, за ним — другой, а незнакомая девушка все не возвращается. Ждала ее, ждала Шурэлдэхэн, не могла дождаться и залилась горючими слезами: жалко девице матушкиного подарка. В это время заходит к ней соседский батрак и спрашивает:
— Отчего ты горько плачешь?
Отвечает девица Шурэлдэхэн:
— Как же мне не плакать? Отдала я незнакомой девушке матушкин подарок — коралловые бумы, а она их третий месяц не возвращает.
— Если я принесу бусы, что ты мне дашь, чем отблагодаришь? — спрашивает батрак.
— Дам тебе отборного риса да просо, — отвечает девица.
Отправился батрак в другой конец улуса искать незнакомую девушку. Идет он, все высматривая да вынюхивая. И вот как-то раз, заглянув в цель одной юрты, увидел батрак молодую невестку, которая выделывала кожу, а на правой стороне юрты заметил он висевшие на столбе коралловые бусы девицы Шурэлдэхэн.
Дернул батрак дверь, оказалась она запертой. Постучался — никто не открывает. Тогда он взобрался на юрту, просунул голову в дымоход и крикнул:
— Отопри дверь, хозяйка!
— Откуда ты взялся, червь земной, батрак несчастный? Прочь с глаз моих! — отвечает ему невестка.
— Если ты не отопрешь дверь, то я залезу на трубу и стану песни петь! — пригрозил батрак.
— Лучше тебе плакать, чем песни петь, — сказала, как отрезала, невестка и снова принялась за шкуры.
Тогда батрак залез на печную трубу, уселся и запел:
Если женщина красива,
Добродушна да игрива,
То коса у ней блестит.
А косички у молодки -
Лиходейки да уродки -
Бычьим хвостиком висит.
Рассердилась невестка на такую песню, выскочила из юрты и полезла на крышу, чтобы побить батрака кожемялкой. А веселый парень только этого и ждал: спустился он через дымоход в юрту, забрал бусы, висевшие на столбе, и был таков.
На другой день принес он кораллы девице Шурэлдэхэн. Обрадовалась она и на славу угостила батрака жирным мясом да брусничным квасом. А после угощения насыпала ему в подол дэгэла меру риса и меру проса, наказав строго-настрого:
— Когда будешь возвращаться домой, не ходи кустарником да кочкарником — иди по дороге, ступая на плоские камни.
Взял батрак рис да просо и отправился домой, выбирая тропинку поровнее. Шел он, шел, потерял тропу и набрел на заросли колючего карагатника. Стал искать дорогу в обход, но не нашел.
Пошел батрак прямо через заросли. Но уцепилась колючка карагатника за полы дэгэла, и просыпалось золотое зерно на сырую землю — не собрать, не высушить.
«Пойду-ка я к черным козам богатого Хартагай-хана, — думает батрак, — попрошу у них помощи».
Пришел батрак к черным козам Хартагай-хана и говорит:
— Помогите мне. Вытопчите да вытравите колючий карагатник на соседних холмах.
— Мы не успеваем выщипать да съесть весь сочный пырей с этих холмов, не то что колючий карагатник, — ответили козы.
— Тогда я отправлюсь к серым волкам. Пусть они задерут вас всех, — пригрозил батрак.
Пришел он к серым волкам и говорит:
— Подите, задерите черных коз Хартагай-хана.
— Мы не успеваем справиться с забитой дичиной. Зачем нам черные козы? — отвечают серые волки.
— Если так, то я пойду к сторожам Хартагай-хана и попрошу их выбить вам глаза, — пригрозил батрак.
Отправился он к сторожам с просьбой:
— Помогите мне. Выбейте глаза серым волкам.
— Мы не успеваем уберечь все богатства Хартагай-хана. До волков ли нам?
— Тогда я пойду и пожалуюсь самому Хартагай-хану на вас. Пусть он побьет вас сырыми прутьями.
Пришел батрак к хану и стал просить его:
— Батюшка-хан, побейте своих сторожей сырыми прутьями.
Заворочался на тюфяках Хартагай-хан и заворчал:
— Разве ты не видишь — я еле шевелюсь под тяжестью своего брюшного жира. Куда уж мне махать сырыми прутьями?