Остров первой любви - Джоансен Айрис. Страница 24

– Я и чувствую себя принцессой из сказки, – призналась Дженни. – Ив этой сказке происходят всякие чудеса и даже самые невозможные желания осуществляются… А может, мне просто снится чудесный сон?

– Это не сон, Дженни, можешь мне поверить, – улыбнулся Майк.

– О Господи, я так счастлива, – прошептала Дженни.

– Я в этом не сомневаюсь.

Дженни сделала глубокий вдох, чтобы унять эту захватывающую, головокружительную радость, потом снова посмотрела на друга. На Майке был смокинг и лакированные туфли – она еще не видела, чтобы он одевался так элегантно.

– Кстати, ты тоже сегодня на высоте, – заметила она.

– Благодарю за комплимент, Ваше Сказочное Высочество, – шутливо отозвался он. – Но мог ли я прийти на твою свадьбу, не позаботившись о своем внешнем виде?

Привстав на цыпочки, Дженни поцеловала его в щеку.

– Спасибо, Майк.

Стив уже давно обошел машину и стоял в нескольких шагах от них, с улыбкой прислушиваясь к их разговору.

– Джо уже здесь? – осведомился он, взяв Дженни под локоть. Майк кивнул.

– Он ждет нас в церкви.

– Тогда пойдем.

Дженни, ступив на лестницу, приподняла край своей длинной воздушной юбки. Пальцы Стива крепко сжимали ее за локоть – казалось, он хотел ей сказать: «Теперь ты моя и только моя».

Церковь, выстроенная из белого камня, была маленькой и скромной, что очень понравилось Дженни. В таком месте чувствуешь себя уютнее, чем в каком-то большом соборе. Оставалось удивляться, как Пэт Марчант, выбравшей именно эту церковь для венчания, удалось угадать ее желания – а может, Стив сам дал ей указания на этот счет. Ведь Стив всегда знает, что ей нужно…

Дженни никогда в жизни не присутствовала на церемонии венчания и имела весьма неясное представление о том, как это происходит. Она ожидала, что церемония будет длиться долго, и была удивлена, когда все закончилось через несколько минут. Майк и Джо поздравили ее и расцеловали в обе щеки, потом она вышла из церкви под руку со Стивом и села в машину.

Глядя на Стива, Дженни завидовала его спокойствию. Она сама была так взволнована – ведь сегодня свершилось самое важное событие в ее жизни! На обратном пути супруги почти не разговаривали, лишь когда они подъехали к отелю, Стив спросил, где бы она хотела провести медовый месяц.

– На острове Санта-Флорес, – не задумываясь ответила Дженни.

Стив улыбнулся. Эта улыбка значила для нее намного больше, чем любые, даже самые сокровенные слова.

– Только нам придется немного подождать, Дженни, – сказал он через некоторое время. – У меня есть неотложные дела, и в течение ближайших месяцев я не смогу отлучиться из Лас-Вегаса.

Дженни кивнула. Она была рада, что они не едут в свадебное путешествие сразу же после бракосочетания, как это обычно делают молодожены. Ей хотелось только одного – остаться наедине со Стивом там, на последнем этаже отеля «Санта-Флорес»… Однако ее ожидало горькое разочарование.

– Нам надо поговорить, Дженни, – сказал Стив, плотно прикрыв дверь. – Могу я попросить тебя принести мне виски с содовой? А я пока сделаю один деловой звонок. Это займет не больше пяти минут.

По его тону она поняла, что их разговор будет не из легких. Гадая, в чем же она могла провиниться перед Стивом на этот раз, Дженни сняла шляпку и направилась к бару. Она приготовила для него виски с содовой, как он просил, а себе налила вина. Войдя в гостиную, Стив первым делом снял смокинг, избавился от галстука и расстегнул верхние пуговицы рубашки. Поймав его взгляд, Дженни заметила в нем тень сожаления. Это озадачило ее.

– Спасибо, – Стив взял стакан, который она протягивала ему, и сделал несколько жадных глотков. – Мне будет нелегко все тебе объяснить, Дженни – но я обязан сделать это немедля.

– Что ты хочешь мне объяснить, Стив? – Во взгляде Дженни недоумение смешалось с тревогой. – Но что случилось? Почему ты ведешь себя так странно?

Стив тяжело опустился в кресло напротив нее.

– Я обманул тебя, Дженни, – сказал он. Ему явно стоило труда заставить себя смотреть ей в глаза. – Когда я просил тебя стать моей женой, я не сказал, что наш брак будет… фиктивным.

Это было так неожиданно, что в течение долгой минуты она не могла вымолвить ни слова.

– Я… я не понимаю тебя, Стив, – с трудом выговорила она. – Зачем… зачем же ты вообще женился на мне? Какой в этом смысл?

– Не смотри на меня так, словно я тебя обидел, Дженни. В конце концов, я не сделал тебе ничего дурного, вступив с тобой в брак. – На минуту воцарилась зловещая тишина. – А если ты хочешь знать, зачем я женился на тебе, то наберись терпения и выслушай меня. Я не могу допустить, чтобы ты искала работу. Ведь ты совсем не готова к тому, чтобы начать самостоятельную жизнь. Ты просто не сможешь выжить в этом жестоком мире, где такую чистую девушку, как ты, подстерегают всякого рода опасности. У меня нет другой возможности удержать тебя – а я хочу и буду заботиться о тебе и впредь. Прости, Дженни, что я тебя обманул, но у меня просто не было иного выхода. – Залпом осушив свой бокал и отставив его на столик, он заключил:

– А в ту ночь, когда я приехал за тобой в Калеб-Галч, я понял, что с тобой непременно случится что-нибудь дурное, если только я дам тебе свободу.

Дженни испытывала сейчас невероятно острую, почти физическую боль. Значит, она совсем не нужна Стиву. Он женился на ней, чтобы было проще ограждать ее от опасностей, потому что считал, что она не готова к самостоятельной жизни. Он, как и прежде, будет проводить ночи с пышногрудыми длинноногими красотками, а она обязана сидеть дома, как узница… Все ее надежды и мечты разом рухнули, как замок на песке, которого коснулась волна. Счастье было так близко, что она, казалось, могла дотянуться до него рукой – а теперь вдруг выяснилось, что все это было лишь обманом.

– Почему ты молчишь, Дженни? – голос Стива был каким-то чужим.

Она пожала плечами, машинально оправляя на коленях складки своего подвенечного платья.

– А что я могу тебе сказать? Ты спланировал заранее… – Стряхнув с себя оцепенение, она вздернула подбородок и посмотрела прямо ему в глаза. – Но знаешь что, Стив? Я аннулирую наш брак. Не думай, что ты перехитрил меня. Да, я слишком наивна, меня легко обмануть. Обидно только, что этим воспользовался ты, – Дженни горько усмехнулась. – Другая бы на моем месте догадалась, что это – всего лишь трюк. Зачем тебе какая-то глупая девчонка, когда вокруг полным-полно взрослых, опытных женщин, готовых броситься тебе на шею, стоит их только поманить пальцем?

– Черт побери, Дженни, если ты не понимаешь, как много для меня значишь, то ты действительно глупа! – взорвался Стив. – И тебе не понять, чего мне стоило в ту ночь в Калеб-Галч удержаться в последнюю минуту…

– Значит, ты боишься, что я свяжу тебя по рукам и ногам, – перебила его Дженни. – Пока между нами нет интимной близости, ты можешь аннулировать наш брак когда угодно и снова стать свободным человеком. Но если ты помнишь, в ту ночь я сказала тебе, что сама уйду из твоей жизни, как только ты устанешь от меня. Неужели ты думаешь, что я буду привязывать тебя к себе, зная, что больше не нужна?

– Не о своей свободе я забочусь, а о тебе, Дженни, – Стив нервно провел рукой по своим густым золотисто-русым волосам. – Если хочешь знать, я не верю, что когда-нибудь наступит такая минута, когда ты станешь мне не нужна. Просто я считаю себя не вправе воспользоваться твоей молодостью и неопытностью. Сейчас ты готова отдаться мне – но когда-нибудь пожалеешь об этом.

– Ты в этом уверен?

Стив пожал плечами. Взяв сигарету из серебряного портсигара, закурил и посмотрел на нее сквозь дым.

– Я знаю, что ты преданна мне, Дженни, – продолжал он, оставив без ответа ее вопрос. – Ты любишь меня всей душой, потому что я в некотором смысле заменил тебе отца, ты испытываешь ко мне благодарность… Но это еще не значит что я – тот самый мужчина, который тебе нужен. Я допускаю, что ты. тоже желаешь меня, но это еще не любовь, Дженни. Что будет, когда к тебе придет настоящая любовь? Пока наш брак фиктивный, он не налагает на тебя никаких обязательств и ты сможешь расстаться со мной, не испытывая при этом угрызений совести. Но если ты станешь мне настоящей женой, то почувствуешь, что обязана хранить верность до конца своих дней…