Остров первой любви - Джоансен Айрис. Страница 25

– Я никогда не слышала от тебя более глупых рассуждений, – резко прервала его Дженни. – Думаешь, я бы согласилась стать твоей женой, если бы не была уверена в своих чувствах? Или ты считаешь, что знаешь меня лучше, чем я сама? – Проглотив комок в горле, она проговорила срывающимся голосом:

– Ты женился на мне, зная заранее, что когда-то мы аннулируем наш брак. А ты не подумал, что я могу аннулировать его прямо сейчас?

Стив кивнул, нервно стряхивая пепел с сигареты.

– Я был уверен, что уговорю тебя не торопиться с этим, – признался он. – Будь благоразумна, Дженни: разве что-нибудь изменилось от того, что сегодня мы сочетались браком? Наши отношения останутся такими же, какими они были все эти восемь лет. Ты будешь жить здесь, я больше не стану отсылать тебя в школу – хотя бы это должно тебя обрадовать, – он сделал слабую попытку улыбнуться. – Теперь в глазах окружающих ты – моя жена, и мужчины будут относиться к тебе с уважением, никто не позволит себе сплетничать на твой счет. – Стив раздавил окурок в пепельнице и, подавшись вперед в кресле, заглянул ей в глаза:

– Но в наших отношениях ничего не изменилось, Дженни. И мы с тобой все те же, какими были раньше. Если хочешь, можешь считать эту церемонию бракосочетания просто спектаклем.

«Может, это и было спектаклем для тебя, Стив, но только не для меня, – с горечью подумала Дженни. – Потому что я люблю тебя, а ты меня нет. Конечно, я дорога тебе – но не как любимая женщина. Скорее ты заботишься обо мне как отец о своем ребенке. А о той ночи в Калеб-Галч, когда мы вместе сгорали от желания, ты очень быстро забудешь. Тебе будет нетрудно найти мне замену. А может, ты уже нашел ее».

Она могла бы сказать все это вслух, но уже знала заранее, что он ей ответит. Стив никогда не поверит, что она действительно любит его. Для Стива ее чувства – лишь фантазия наивной девочки. Да и зачем ему ее любовь, если он сам ее не любит?.. Поднявшись с кресла, Дженни молча направилась в свою спальню.

«Пожалуйста, уходи, уходи скорее, – думал Стив, глядя ей вслед. – Иначе ты увидишь, что я изнемогаю от любви к тебе, что еще не желал ни одну женщину так, как желаю тебя. Уходи, пока я не сорвал с тебя это одеяние Джульетты. Пока не случилось то, к чему мы оба стремимся…» Когда дверь ее спальни захлопнулась за ней, он с облегчением вздохнул. На данный момент Дженни, кажется, приняла его условия и в ближайшее время не аннулирует брак. Он не будет загадывать, что их ждет дальше.

* * *

За ужином Дженни сказала ему, что в ближайшее время не станет аннулировать брак, так что на этот счет он может не волноваться. Она говорила спокойно, и только глаза выдавали, чего ей это стоило. Под конец ужина она как бы между делом сообщила, что собирается записаться на курсы машинописи и стенографии.

– Когда я закончу обучение, то смогу работать секретарем и буду сама зарабатывать себе на жизнь, – заключила она. – Тогда мы аннулируем наш брак и снова станем свободными людьми.

Стив встал и, обойдя стол, склонился над Дженни и поцеловал ее в лоб.

– Я понимаю, ты обижена, но это пройдет, – прошептал он. – В конце концов в наших отношениях ничего не изменилось. И ты всегда будешь занимать особое место в моей жизни, не важно, как сложится твоя дальнейшая судьба.

На этот раз он не стал вступать с ней в спор относительно работы. В любом случае пройдет несколько месяцев, прежде чем она окончит эти секретарские курсы, а там видно будет. Пусть пока ходит на курсы, если ей так хочется. Дженни нравится быть независимой, и он не станет ограничивать ее свободы – лишь будет оберегать ее от опасностей, которые таит в себе окружающий мир.

Когда Дженни, отложив салфетку, встала из-за стола, он сказал с улыбкой:

– Ложись спать и постарайся выспаться. Вот увидишь, завтра ты проснешься совсем в другом настроении.

Дженни кивнула и отвернулась в сторону, чтобы Стив не заметил ее слез. Он обращался с ней, как с ребенком, советовал ей отдохнуть, когда все у нее внутри разрывалось от боли! Удивительно, что он не посоветовал ей принять лекарство.

– Спокойной ночи, Стив, – пробормотала она и поспешила в свою спальню, чтобы дать наконец волю слезам.

* * *

В течение последующих месяцев Дженни усиленно занималась на курсах секретарей. Сразу после завтрака она спешила на занятия и возвращалась только к ужину, а поужинав, уединялась в своей комнате, чтобы выполнить домашнее задание. Она была рада, что может хоть чем-то заняться и поменьше думать о Стиве.

Стив не ошибся, когда сказал, что ей станет легче через некоторое время. Обида не прошла, но спряталась в каком-то самом потаенном уголке ее души. Ей больше не было так горько, как в день их бракосочетания. Но разочарование и беспросветная тоска совсем извели Дженни.

Как ни странно, им со Стивом удалось сохранить теплые, дружеские отношения. Оба вели себя так, как все восемь лет, и с виду ничего не изменилось. Только теперь у каждого из них появились чувства и желания, которые один прятал от другого. А в Дженни все еще жила обида, и ничто не могло убедить ее в том, что Стив заключил с ней этот формальный союз, заботясь о ее же благе.

Она не замечала, что худеет на глазах, что здоровый румянец уже давно сошел с ее щек, а движения стали резкими и нервными. Но от внимания Майка, который все это время наблюдал за ней и за Стивом, это не ускользнуло. Майк также заметил, что Стив ходит сам не свой с тех пор, как женился на Дженни, часто срывается, по пустякам кричит на своих подчиненных. О причине всего этого было нетрудно догадаться – достаточно одного взгляда на Стива и Дженни, когда они вместе.

Однажды утром, когда Стив уже ушел, Майк подал завтрак Дженни и остановился возле ее стула, глядя, как она рассеянно крошит кусочек тоста.

– Ты хоть смотрела на себя, во что ты превратилась? – осведомился он, устав наблюдать за ее молчаливым отчаянием.

Дженни подняла голову и отрешенно посмотрела на него.

– Во что я превратилась? – машинально переспросила она.

– Да ты стала похожа на привидение! Посмотри на себя в зеркало: у тебя круги под глазами, а кости скоро прорвут кожу, – Майк неодобрительно покачал головой. – Неудивительно – ты почти ничего не ешь с тех пор, как стала женой моего босса. Я одного не могу понять: зачем вы мучаете друг друга?

Дженни поморщилась, словно от внезапной боли.

– Пожалуйста, не надо об этом, Майк.

– Нет, Дженни, я уже давно собираюсь поговорить с тобой и больше не буду откладывать этот разговор, – решительным тоном заявил Майк. Усевшись напротив нее, он положил локти на стол и заглянул ей в лицо. – Вы со Стивом поженились около трех месяцев назад, и все это время я молчал, надеясь, что вы сами когда-нибудь найдете общий язык. Но мне кажется, вы просто не в состоянии понять друг друга. Вы оба ведете себя как сумасшедшие…

– Я не хочу обсуждать мои отношения со Стивом ни с кем, даже с таким близким другом, как ты.

Дженни отставила свой недопитый кофе и хотела встать, но Майк удержал ее, накрыв ее руку своей широкой ладонью.

– Ты не уйдешь отсюда, Дженни, пока не выслушаешь все, что я собираюсь тебе сказать, – твердо проговорил он. – Стив превратился в самого настоящего безумца после вашей свадьбы, с ним стало просто невозможно разговаривать…

– Это тебе так кажется, Майк, – возразила Дженни. – Стив – спокойный, уравновешенный человек. За все эти месяцы он ни разу не повысил на меня голос. Он нисколько не изменился с тех пор, как мы поженились.

– В твоем присутствии он еще сдерживается, – усмехнулся Майк. – Зато вымещает свое дурное настроение на других. Ты бы знала, чего это стоит мне! Я нисколько не в обиде на Стива – скорее мне его жаль. Но еще больше мне жаль тебя.

– Не надо меня жалеть, Майк, – прошептала Дженни, отводя взгляд. – Я терпеть не могу, когда меня жалеют.

Майк улыбнулся.

– Я узнаю мою маленькую храбрую Дженни. Тебе ведь всегда хотелось быть сильной, не так ли? – Подойдя к ней вплотную, он продолжал: