Белая чума - Герберт Фрэнк Патрик. Страница 85
Отец Майкл глубоко вздохнул. Он смахнул слезы с щек и посмотрел назад, на дорогу, по которой они пришли сюда. Его внимание приковал угол разрушенного дома, часть которого виднелась с их места.
– Никто не строит, – прошептал он. – Ни один человек. До чумы мы не понимали, почему мы строим. Это было для детей. Без детей от нас ничего не осталось. – Он помолчал, потом продолжил: – Ох! Где же этот…
Над долиной прозвучал трескучий звук автоматной очереди, заставивший священника замолчать. Джон оцепенел. Чей это автомат? Херити или Лиама? Мальчик вздрогнул и поднял на них глаза. Джон подумал, что он наконец-то нарушит молчание, но тот только смочил языком губы.
Отец Майкл посмотрел на Джона.
– Это был…
– Да.
– Кто из них? – прошептал отец Майкл.
Джон перешагнул через сидящего мальчика, отметив проводивший его затравленный взгляд. Край стены террасы был прямо перед Джоном. Между камнями пробивалось какое-то вьющееся растение. Будет ли еще стрельба? Он высунул голову из-за каменного укрытия так, чтобы одним глазом видеть замок.
– Что там? – прошептал отец Майкл.
Джон высунулся дальше, глядя на развалины наверху. Никакого движения там заметно не было, за исключением легкого покачивания деревьев на слабом ветерке. Ни птиц… ничего. Он слушал тишину, ожидая, что что-нибудь живое проявит себя. Ему казалось верхом глупости выглядывать вот так вот из каменного убежища.
Отец Майкл потянул Джона за свитер.
– Что там?
– Ничего, – прошептал Джон.
– Но это был автомат.
– Да, но который из них… Подождите-ка!
Что-то вынырнуло на восточном парапете развалин замка – смутное движение, скрытое растительностью. Проклятый Херити забрал бинокль!
– Что вы видите? – настойчиво спрашивал отец Майкл. Он начал обходить Джона, но Джон оттолкнул его назад.
На парапете что-то колыхалось. Джон неожиданно узнал это что-то – это была зеленая куртка, которой кто-то размахивал из стороны в сторону, как сигнальным флагом и… да, под руками, которые держали куртку триумфальным знаменем, виднелись соломенные волосы Херити.
– Это Херити, – сказал Джон. – Он машет, чтобы мы поднялись туда.
Джон вышел из укрытия и помахал руками. Куртка на стене замка описала еще одну дугу и опустилась. Отец Майкл подошел и встал рядом с Джоном.
– Что это за странные пятна на стенах замка?
– Давайте поднимемся и посмотрим, – сказал Джон.
Отец Майкл медлил, по-видимому, не желая двигаться с места.
– Это кровь, – сказал он.
– Тогда нужна будет ваша помощь, – ответил Джон.
Он двинулся по дороге мимо вторых распахнутых ворот, слыша, как священник с мальчиком следуют за ним. Грунтовая дорога поворачивала за стену к другим открытым воротам и упиралась в мощеную дорогу. Мощеная дорога поднималась к низкой стене под замком, поворачивая здесь направо, на ровную площадку паркинга, на которой виднелся обгоревший остов автобуса с одним колесом, торчащим над стеной. Сам автобус, выгоревшего черно-красного цвета, замер под немыслимым углом. Почему он не падает? Джон увидел: передняя часть автобуса вклинилась между стеной и деревом на террасе паркинга. Макушки деревьев возвышались над второй террасой, покрытии дикой растительностью.
Отец Майкл, тяжело дыша, догнал Джона, волоча мальчика за руку.
– Я не вижу его. Где Джозеф?
– Он там, наверху, – сказал Джон.
Он молчал до тех пор, пока они не дошли до дороги, где он остановился, посмотрев налево и направо. Потом засмеялся над своей привычкой – как будто здесь его могла сбить машина!
Подъездной путь к замку был вымощен такими же черными камнями, как и те, из которых были сложены стены, огораживающие дорогу. Камни были покрыты мхом и лишайником. Трава с трудом пробивала себе дорогу среди камней и на верхушке стен.
Голос Херити позвал их сверху из укрытия.
– Сюда, наверх!
Джон прошел наверх через террасу паркинга и попал в крытый каменный проход, ведущий во двор замка. Они прошли во двор и увидели замок без его завесы кустов и деревьев. Кто-то выкрасил своды оконных арок в красно-оранжевый, искусственный цвет пластика, цвет дешевой краски для волос.
– Вот ваша кровь, – сказал Джон.
Он поднял взгляд на стену над окнами. Той же самой краской через все видимое пространство стены корявыми печатными буквами была написана фраза:
«К ЧЕРТУ ПРОШЛОЕ!»
Херити вынырнул из боковой двери у основания Стены. Теперь он нес два автомата и зеленый военный рюкзак. Увидев, что Джон, священник и мальчик смотрят на стену замка над ним, Херити остановился. Повернувшись, он вслух прочел надпись и засмеялся.
– Вот новая ирландская поэзия! – Он повернулся на каблуках и прошагал к Джону, сунув второй автомат ему в руки. – Вот! Теперь мы оба вооружены как надо и можем даже пробиться в Дублин. – Он снял с плеча новый зеленый рюкзак и отдал его Джону. – Лиам был достаточно предусмотрителен и принес с собой запасные магазины и кучу патронов.
– Это был… Лиам? – спросил отец Майкл.
– Такой прекрасный вид оттуда, – сказал Херити, подняв подбородок в направлении парапета замка. – Вся дорога как на ладони. Хотя, он принес с собой слишком много патронов. Ему достаточно было бы одной короткой очереди, и мы бы достались на обед диким свиньям.
Отец Майкл помотал головой из стороны в сторону, как раненое животное. Он открыл рот, но не произнес ни слова, а потом вдруг его прорвало:
– Черт их возьми!
– Правильно, священник, хорошее ругательство помогает время от времени.
– Херити заговорщицки подмигнул Джону.
– Это… был… Лиам? – настойчиво спросил отец Майкл, по щекам его бежали слезы.
– Вы правильно используете прошедшее время, – сказал Херити. – Был! Лиам – это прошедшее несовершенное время. – Херити усмехнулся своей шутке.
– Он мертв? – настаивал отец Майкл.
– Разве я не сказал этого? Я прокрался задним ходом и сам так старательно следил за дорогой вместе с ним и его маленьким автоматом, что он не услышал меня, пока уже не стало поздно.
– Где тело? – настойчиво продолжал отец Майкл. Его голос звучал бесконечно устало.
– Приберегите свои пустые молитвы до того момента, когда у нас будет больше времени, – сказал Херити. – Если у вас нет желания благословить туалет замка.
Отец Майкл смотрел на Херити.
– Что?
– Я кинул его туда к остальному дерьму, – сказал Херити. – Им понадобится некоторое время, чтобы найти его, если они вдруг вздумают начать поиски. – Херити взял священника за руку и развернул его кругом, направив так, что тот вынужден был смотреть вниз, на обгорелый автобус.
– Он был полон людей, когда горел, – сказал Херити. – Эти маленькие дырочки под окнами проделаны тяжелым военным пулеметом армейского образца. Можете сказать несколько слов, когда мы будем проходить мимо него… отец. А теперь мы должны спешить, и надо посматривать назад, не появится ли Джок.
Херити отпустил руку отца Майкла и прошагал мимо него к ступеням на террасу паркинга. Когда он отошел от них на некоторое расстояние, они увидели у него на спине темное пятно – пятно, которое может появиться, если несешь на спине тело, из которого все еще течет кровь.
45
Пока аристократы продолжают управлять жизнью и смертью, они правильно понимают, что их власть зависит, главным образом, от их семей, и в значительно меньшей степени от простых людей, которые должны оставаться в подчиненном положении. Поэтому брак и остается таким важным для аристократической клановой структуры. Власть женится на власти. По этим особенностям аристократы распознают друг друга мгновенно. Их объединяет общий стиль поведения.
Настоящие сделки совершаются в клановой экономике – на все еще важной бирже наследства.
Билл Бекетт стоял у окна парадного кабинета Викомб-Финча: глядя на британский флаг, развевающийся на флагштоке перед Хаддерсфилдским административным зданием. Было видно, как караул в парадной форме, поднимавший флаг каждое утро, марширует в направлении казарм у ограды центра, рядом с главным входом. Стайка трясогузок пролетела перед марширующими солдатами, мигнув белыми пятнами животиков на фоне серого утреннего неба.