Кандзявые эссе - Вурдов Александр. Страница 67
Каждому будет небезынтересно узнать, что именно от кандзи «Звук» и берёт своё название японский алфавит: 五十音 (годзю:он) - «пятьдесят звуков» (а, и, у, э, о; ка, ки, ку, кэ, ко и так далее) [552].
水音 (мидзуото) - плеск, всплеск.
物音 (моноото) - шум, звук (звук вещей).
音波 (онпа) - звуковая волна (омпа).
和音 (ваон) - созвучие (не путать с 共鳴 (кё:мэй) - резонанс).
足音 (асиото) - шум шагов, шаги.
半'音 (ханон) - полутон.
音を出す (ото о дасу) - издать, произвести, испустить звук.
発音 (хацуон) - произношение.
雷の音 (каминари но ото) - раскаты грома.
みしみし/きいきい/ぎいぎい音を立てる (мисимиси/киикии/гиигии ото о татэру) - скрипеть.
音楽 (онгаку) [553] - музыка.
Прислушивались ли вы к тому, какие именно звуки чаще всего производят (音を出す) маленькие дети? В основном это набор слогов на основе некоторых согласных: ба-ба-ба, па-па-па, ма-ма-ма и так далее. Отсюда японский «согласный звук»: 子音 (детский звук). Проблема только с его хацуон'ом (発音). Дело в том, что у кандзи 音 есть ещё один ОН, «работающий» только в нескольких словах, в том числе и в слове 子音, которое может озвучиваться как «сион», а может и как «сиин».
Мы уже знаем, как говорят детишки, а вот мамы для общения со своими грудничками выбирают в основном гласные звуки: «А-а-А, А-а-А, У-у, У-у». Отсюда и получается японский «гласный звук» - 母音 (боин) [554].
И наконец, самое главное: 音 (ОН) - это тот самый «он», о котором с самого начала так много говорилось в Кандзявых эссе. Это то самое онное чтение [555] (на страницах эссе зачастую называемое онным звучанием) кандзи (китайского иероглифа). Но в таком случае не пришла ли пора узнать, что такое кун?
[訓 - Наставление, поучение, кун КУН_кун 10 (言 (149) слово)]
Получается, что ОН - это то, как «звучит» китайский иероглиф, а КУН - эдакое японское пояснение к этому самому иероглифу, наставление и инструкция по его использованию в иноязычной для него среде. Другими словами, «он» - это (китайское) название иероглифа, а кун - его (японское) значение [556].
音訓 (онкун) - онное и кунное чтения иероглифа.
訓電 (кундэн) - инструкция, переданная по телеграфу.
訓電する (кундэн суру) - давать инструкцию по телеграфу.
15.7. И СНОВА КУНЫ, И СНОВА ОНЫ
Разложим кандзи 訓 по его элементам: поучать (訓) - это как слова (言) лить рекой (川).
[言 - Говорить ГЭН_иу 7 (言 (149) слово)]
В знаке 言 отчётливо выделяется рот (口), из которого вылетают чёрточки-слова. То, что в приведённой таблице значение иероглифа 言 (говорить) не совпадает со значением ключа 言 (слово), никого не должно смущать. Просто в качестве куна данного кандзи нами сознательно был выбран именно глагол 言つ (иу) - говорить (аналог глагола 云う). Вероятность встречи с прочими его чтениями (гэн и кото), значение которых «слово», вне сочетаний с другими кандзи достаточно низка, хотя, конечно же, словообразовательная роль иероглифа 言 в значении «слово» ни у кого не должна вызывать каких-либо сомнений;
言行 (гэнко:) - слова и дела.
言い足す (иитасу) - добавить к сказанному [557].
言い出す (иидасу) - начать говорить.
泣き言 (накигото) - жалоба, жалобы, плач, нытьё.
小言を言う (когото о иу) - делать выговор.
発言 (хацугэн) - выступление, высказывание.
発言する (хацугэн суру) - сказать, выступить, взять слово.
予言 (ёгэн) - предсказание, пророчество.
予言者 (ёгэнся) - пророк, предсказатель.
Глагол 言う (иу) очень хорош для выражения чьей-либо речи:
きいきいと言う (киикии то иу) - пищать (говорить «кий кий»).
彼女は「物はそれぞれの所がある」と言いました (канодзё ва «моно ва сорэдзорэ но токоро га ару» то иимасита) - Она сказала: «Всему своё место» (Вещи имеют соответствующее место). [558]
彼は人にはそれぞれの好みがあると言いました (карэ ва хито ни ва сорэдзорэ но кономи га ару то иимасита) - Он сказал, что у каждого свой вкус (У человека свои предпочтения).
Отсюда частный случай:
美しいはロシア語で何と言いますか (уцукусий ва росиаго дэ нан то иимас ка) - Как по-русски сказать «уцукусий»? («Уцукусий» посредством русского языка как говорят?).
美しいはロシア語で красивый と言います (уцукусий ва росиаго дэ красивый то иимас) - «Уцукусий» по-русски - красивый.
Во многих выражениях японский язык сохранил ещё более редкие старинные чтения кандзи 言:
二言はない (ни гон ва най) - не изменять своему слову; сказать то, что думаешь (двух слов нет). Выражение восходит к старой самурайской пословице 武士に二言はない («буси ни ни гон ва най» - у самурая двух слов не бывает), напоминающей о тех временах, когда самураи ещё свято блюли свою честь.
15.8. ГОВОРИТЬ или РАССКАЗЫВАТЬ?
Одно дело, когда кто-то что-то лопочет в одиночестве, но когда собирается несколько говорящих 言 ртов 口, например, пять 五 [559], то обладателям этих ртов, чтобы быть понятыми, надо подумать об общем языке. 語 (язык) - это и есть то, благодаря чему даже пять (五) говорящих (言) ртов (口) могут понять друг друга.
日本語 (нихонго) - японский язык.
ロシア語 (росиаго) - русский язык.
フランス語 (фурансуго) - французский язык.
ドイツ語 (дойцуго) - немецкий язык.
中国語 (тю:гокуго) - китайский язык.
スラブ語 (сурабуго) - славянские языки. [560]
口語 (ко:го) - разговорный язык, устная речь.
語学 (гогаку) - знание языков, изучение языков.
国語 (кокуго) - национальный язык, родной язык, родная речь.
英語 (эйго) - английский язык. [561]
[語 - Язык ГО_(-) 14 (言 (149) слово)]
[語 - Рассказывать ГО_катару 14 (言 (149) слово)]
語 - это только в сочетаниях язык (русский язык и так далее), а язык в виде отдельного слова - это уже 言語 (гэнго).
На кандзи 語 также возложена миссия записывать глагол «говорить», «рассказывать».
語る (катару) - рассказывать.
語らない (катаранай) - не рассказывать.
語らず (катарадзу) - не рассказывая.
言う (иу) - говорить.
言わない (иванай) - не говорить.
言わず (ивадзу) - не говоря.
В итоге получаем устойчивое словосочетание:
言わず語らず (ивадзу катарадзу) - молчаливо, без (лишних) слов (не говоря, не рассказывая).
И, конечно же, в различных сочетаниях кандзи 語 ещё может обозначать и «слово», и «речь»:
成語 (сэйго) - устойчивое словосочетание.
語尾 (гоби) - окончание (слова или предложения).
新語 (синго) - неологизм.
古語 (кого) - устаревшее слово.
土語 (дого) - местный говор, местный язык.
和語 (ваго) - слова японского происхождения [562].
術語 (дзюцуго) - термин, терминология.
私語 (сиго) - шёпот (личные слова не для посторонних).
Что ещё важно знать про кандзи 語? Основная проблема для нас заключается в том, что значение «рассказывать» более полно выражается совершенно другим глаголом, который и пишется другим иероглифом, и звучит по-другому (話す, ханасу). Глагол «катару» встречается реже, а это означает, что запомнить его звучание будет труднее.
Положение спасает одно знаменитое японское слово, которое раз в жизни слышал каждый, кто хоть мало-мальски интересуется японской культурой, и которое идеально подходит нам для оказания помощи в запоминании глагола «катару». Это слово - 物語 (моногатари), имеющее значение «рассказ» (повествование, легенда, повесть). Например, знаменитый моногатари, дошедший до нас из глубины веков, называется 大和物語 (яматогатари) - Повесть о Ямато [563]. Соответственно от 物語 (моногатари) образуется глагол 物語る (моногатару) - повествовать, свидетельствовать.