Дом там, где сердце - Фаррел Шеннон. Страница 60
– Интересно, что бы это могло быть.
– Он сказал, что с моей сестрой все в порядке.
Лолкейн положил руку на ее худенькое плечо.
– Ну так не волнуйся.
Однако, подавая чай, она заметила, что ее гости переглядываются слишком часто.
Они думают, что я чересчур много на себя взяла, решила она, убедившись в очевидности их смущения.
– Это ты неплохо организовала, – похвалил ее Нил с широкой улыбкой, когда она рассказала, как успешно идет ее лесной бизнес.
– Я счастлива, Что у меня такой управляющий, как Локлейн.
– Прости, но разве еще при Августине не он был здесь? – с некоторым неудовольствием спросил Филип.
Она покачала головой и холодно на него посмотрела.
– Его здесь не было до тех пор, пока Августин не довел поместье до краха и не попросил его помощи. Хотя он никогда не видел его больше нескольких минут. Локлейн тогда только вернулся из Австралии. А Августин был уже в Шотландии в поисках выгодной невесты, с помощью которой мог бы преодолеть финансовые трудности. Локлейн встретил нас на пристани, отвел в отель и один поужинал в гостиной. Он был внизу, когда произошел этот несчастный случай, – резким голосом ответила Мюйрин.
– Понятно. Значит, ему можно доверять?
– Безусловно, Филип, – сказала Мюйрин, чуть задрав подбородок.
– В таком случае я вынужден сообщить тебе, Мюйрин, что твой отец тяжело болен, и, я думаю, тебе надо поехать с нами домой…
– Отец? Да ведь он в жизни никогда не болел, – сказала Мюйрин с внезапной подозрительностью.
Но Нил объяснил:
– С ним несколько дней назад случился инсульт. У него парализовало одну сторону. Врачи говорят, что еще один такой приступ он не выдержит. Сейчас все под контролем. Может, ему даже станет лучше. Но, думаю, ты захочешь быть там. Она растерянно смотрела на него и затем кивнула.
– Да, да, конечно. Простите. Просто я не ожидала. Я не могла себе и представить… Но как я могу уехать теперь, в такое время?
– Если этот Локлейн Роше так надежен, как ты утверждаешь, это вполне возможно.
Она с ужасом подумала, что может случиться, если она уедет, но понимала, что ехать надо. Она нужна своему отцу, да и матери. Они никогда ей не простят, если она не приедет. Она даже не была уверена, что могла бы сама себя простить.
Она поднялась со стула и стала просматривать бумаги, раскладывая их в три стопки по степени важности.
– Спасибо за продукты. Они очень пригодятся, когда меня не будет здесь.
Нил смущенно откашлялся.
– Мюйрин, позволь сказать, ты отлично здесь поработала и преуспела гораздо больше, чем я мог себе представить. Для этого нужно очень много трудиться и обладать немалой смелостью, но ты сумела перешагнуть через свою гордость и взяться за дело. Ты принесла в Барнакиллу благополучие, но это не твой дом. Я думаю, тебе нужно найти покупателя и вернуться домой к своей семье, где ты будешь чувствовать себя на своем месте.
Она покачала головой.
– Мой дом здесь. По крайней мере, я пыталась сделать его моим, это не то, что наследство, полученное от отца или кого-то другого, – это место, которое я сама создала своим трудом. Впервые в жизни я почувствовала себя независимой, и это чувство прекрасно. Ты говоришь, я должна ее продать, но для меня это все равно что отрезать себе руку. Эти люди рассчитывают на меня. Если я продам поместье, никто не захочет держать у себя так много стариков и больных или столько семей с маленькими детьми. И я знаю, что вы скажете. Что надо отправить их в работный дом. Но вы бы никогда мне этого не посоветовали, если бы побывали в одном из таких заведений и видели то, что видела я. Теперь я не могу отказаться от этих людей. Особенно когда всюду голод, и они только и рассчитывают, что я найду выход. Они доверили мне свои жизни, когда остались в поместье, чтобы работать на меня, или когда пришли сюда, выгнанные из соседних имений. Я не могу их бросить.
Нил понял, что в данный момент ничего от нее не добьется.
– Ладно, не расстраивайся, девочка. Нам не нужно принимать решения сию минуту. Возвращайся домой в Финтри, повидайся с отцом, а мы поговорим об этом через несколько недель.
Мюйрин разрывалась на части. Она знала, что Нил предлагает ей продать поместье, потому что его беспокоит то, как она выглядит, но она чувствовала себя в ловушке, будто ею каким-то образом манипулировали. Она очень не хотела уезжать именно сейчас, но разве у нее был выбор? Просто нужно набраться сил и уверенности и не позволять семье управлять ею, когда она приедет домой.
Мюйрин не хотелось уезжать прежде всего потому, что она не могла, казалось, оставлять Локлейна, хотя их отношения и зашли в тупик. Ей нужно было время. Она не собиралась кричать о своей бесконечной любви к нему, когда корабль отчалит. Знала она и то, как он расстроится, узнав о ее отъезде: он воспримет это как предательство. Но, безусловно, с болезнью отца нельзя не считаться.
– Хорошо, я поеду. Соберу кое-какие вещи и отдам распоряжения Локлейну. Мы можем отплыть завтра утром. Если позволите, я покажу вам, где вы будете ночевать, джентльмены. Вы, надеюсь, понимаете, как много мне нужно сделать, если завтра я уезжаю. Кстати, прилив в девять часов, так что я позабочусь, чтобы вы успели проснуться к завтраку.
– В девять будет в самый раз, – ответил Нил. Он видел, что в таком настроении нет никакого смысла убеждать ее посмотреть на все с другой точки зрения. Легче просто согласиться с ней, пока она не свыклась с идеей о продаже поместья. – Мы не будем тебя задерживать. У нас еще много дел на судне, и если нам что-нибудь понадобится, то помогут члены команды.
Она подавила желание возразить и просто улыбнулась. Действительно, разве может он себя вести, как в собственной гостиной у себя дома? Но тогда это значит, что он никогда в жизни не знал, что такое сиюминутное желание. Кроме того, настоящий джентльмен никогда не покажет своего настроения. Он считает, что ей страшно не повезло, но слишком хорошо воспитан, чтобы произнести это вслух.
Но Мюйрин страшно не повезло лишь один раз в жизни, и это было ее замужество. Несмотря на эту неудачу, она усвоила несколько уроков. Она не собиралась жертвовать всем, что было у нее и ее новых друзей, чтобы покинуть все и вернуться к своей прежней жизни.
Она проводила их в коттедж Локлейна и Циары, где быстро все объяснила и поблагодарила Циару за помощь. Затем попрощалась со своими гостями.
– Я оставляю вас на попечении Циары, увидимся утром у причала. Простите за невежливость, но у нас еще будет время все обсудить по дороге в Шотландию.
Она торопливо вышла из коттеджа, чтобы больше ничто ее здесь не задержало. Очутившись в конторе, она опустилась на стул и стала писать с таким усердием, словно от этого зависела вся ее жизнь. Она записала свои распоряжения по всем видам работ и пересчитала порции еды с учетом всего продовольствия, привезенного Нилом из Шотландии.
– По крайней мере, с голоду они не умрут, – пробормотала она вслух, сидя за столом.
– Они уже устроились? – спросил Локлейн, заглянув к ней в одиннадцать вечера. Направляясь на чердак спать, он увидел, что у Мюйрин все еще горят свечи.
– Да, все в порядке. Спасибо, что разрешил им переночевать у себя.
Она гадала, знает ли он, что она уезжает, – он не выглядел слишком взволнованным. Он на целый день оставил ее одну разбираться со своими делами. Она молилась только, чтобы ничего не забыть, потому что понятия не имела, когда вернется сюда снова.
– Рад, что могу помочь. Правда. Ну что ж, я пойду спать, – сказал Локлейн, на короткий миг остановив взгляд на дорогом лице.
Этого было достаточно, чтобы Мюйрин протянула к нему руку:
– Пожалуйста, останься, Локлейн.
Он уставился на нее, затаив дыхание, не смея даже надеяться.
– Но я думал, что…
– Не думай ни о чем. Просто обними меня, люби меня, Локлейн.
– Я люблю, Мюйрин, я люблю, – простонал он, усыпая ее лицо поцелуями.