Безграничная любовь - Фелден Джин. Страница 19

Киф подумал, что его вырвет, когда отец, очевидно одураченный Карром, сказал:

— Ты так хорошо потрудился, Карр, что я подумываю о том, чтоб посадить тебя на паровоз. Похоже, ты умеешь делать практически все — и делать хорошо. Я очень ценю это качество в мужчине. Ты хочешь быть инженером-путейцем?

— Да, сэр!

— Отлично, тогда я посмотрю, что можно сделать в этом направлении, когда ты после Рождества поедешь на лесозаготовки.

Киф увидел, как рука Карра неожиданно сжалась, но лицо его было по-прежнему безмятежным.

— Благодарю вас, сэр, — сказал он.

— Ну, а теперь, полагаю, мы все идем смотреть гимнастический зал. Попробуете мои штанги.

Киф подумал, что отец в первый раз на его памяти попросил Карра пойти куда-нибудь с ним.

Он заметил и еще одну перемену. Его мать очень постарела — выглядела какой-то уставшей и рассеянной, как будто мечтала о чем-то. Мама была не из тех, кто мечтает. Она всегда говорила, что в мире происходит слишком много всего, чтоб тратить время на пустые мечты.

Теперь мама почти все время была дома, сначала Киф подумал, что из-за праздников. Но со временем он понял, что не праздники были причиной этому. Она передала большинство своих пациентов своему новому ассистенту, доктору Уоррену, кроме того, в больнице появился еще один врач. Теперь Джо было сорок три, но она всегда была такой активной, деятельной, что Киф никогда не считал ее старой. Неожиданно он заметил морщинки вокруг ее глаз. Смешливые лучики, как их обычно называл отец. Теперь они превратились в морщины. Роскошные ее волосы тронула седина.

Утром в день Рождества Киф нашел ее сидящей в одиночестве на веранде. На ней была подаренная отцом кашемировая шаль, глаза устремлены на озеро, лицо ее было задумчивым, а руки спокойно лежали на коленях.

— О чем ты думаешь, мама? Она грустно улыбнулась.

— Вспоминаю, как в первый раз провела Рождество без отца и матери, думаю, не одиноко ли Джинкс, все ли с ней в порядке, был ли у нее рождественский ужин?

— Что заставило ее убежать, мама? Ведь она не перестала любить нас, правда?

— Нет, дорогой. Если уж говорить о любви, то Джинкс любит даже слишком сильно.

— Тогда почему?

— Наверное, Эрик был нужен ей больше, чем мы. По крайней мере, она так думала.

— Ну, наверное, она в спешке ошиблась. Ведь она любит нас — тебя, и меня, и отца. Но никого она не любит так, как Райля. Это из-за нее Райль не приехал домой на Рождество? Из-за того, что здесь нет Джинкс, да, мама?

— Ты задаешь мне такие вопросы, дорогой, на которые у меня нет ответов. — Она снова улыбнулась грустной улыбкой и похлопала по сиденью рядом. — Садись, расскажи мне о школе, — сказала она.

Но когда он рассказывал ей о будущем, о том, как станет врачом и приедет работать в Глэд Хэнд, глаза ее снова блуждали, а когда он кончил рассказывать, она не заметила этого.

Карр должен был вернуться на лесозаготовки на следующий после Рождества день, но сумел убедить отца, и тот задержал его еще на неделю.

Киф подумал, что Карр невероятно мастерски манипулирует отцом, он помнил еще, как отец прорычал:

— Пока я жив, ты не сумеешь запустить свои жадные руки в компанию Хэрроу!

А ведь это было всего лишь пять месяцев назад, и вот уже он снова сумел завладеть вниманием отца!

— Как хорошо, что ты снова с нами, Карр, — сказала как-то мать за ужином. — Сколько времени ты пробудешь с нами?

— Это зависит от отца, — скромно улыбнулся Карр.

— Может быть, потом он чаще будет дома, — значительно ухмыльнулась Эдит. Карр затих, и Киф понял, что случилось нечто нехорошее.

— Каким это образом? — быстро спросил он. — Как Карр сможет чаще бывать дома?

— Карр займется одним делом, — сказал Митч, — и, если оно получится, мы сможем видеть его чаще. Вероятно, об этом Эдит и говорила.

Больше об этом не говорили, и, наверное, Киф так бы ничего и не узнал, если бы Райль наконец не приехал домой.

Райль изменился. Киф сразу это увидел.

Может быть, он чуть-чуть раздался в плечах. На нем были макинтош, черный галстук и начищенные туфли. И его бледно-золотые волосы больше не спадали, как раньше, на лоб.

Но он изменился и в другом смысле — он уже не был таким смешливым, не шутил, забросил палитру и краски. И в голубых его глазах больше не было блеска.

Но он по-прежнему был рад видеть Кифа и тряхнул его за плечи так же, как и в старые добрые времена.

Он сел и рассказал Кифу о бизнесе Хэрроу, спросил о школе и по-настоящему выслушал его. Затем он дал ему несколько советов, в которых и правда был смысл, как-то:

— В следующий раз, когда твой сосед по комнате начнет задирать тебя, хлопни его хорошенько по губам!

Киф сразу представил себе Мелвина с открытым ртом и вышибленными зубами. Он рассмеялся.

— Слушай, Киф, если ты не хочешь ехать обратно в Массачусетс, я поговорю с отцом об этом.

— Нет, не надо. — Он взглянул на Райля, набираясь мужества, чтоб спросить его о Джинкс. Но Райль прикрыл глаза и замкнулся в себе. Момент был явно не подходящим для подобных вопросов, но Киф просто должен был знать правду! Он выпалил:

— Она вышла за него замуж, Райль? Джинкс и кузен Эрик — они поженились?

Райль и не посмотрел в его сторону и так долго не отвечал, что Киф уже подумал, что он и вовсе не ответит ему. Но наконец он сказал:

— Нет, она не может быть замужем. Все они думают, что да, замужем, но она вернется, вот увидишь. Она приедет домой и будет в точности такой же, как и всегда.

Киф так хотел, чтоб Джинкс приехала домой, чтобы Райль оказался прав. Но почему-то он не стал чувствовать себя лучше после того, как получил такой ответ.

Только в конце этой недели, когда его каникулы уже почти промелькнули, ему удалось еще раз поговорить с Райлем с глазу на глаз.

Тем утром отец, Райль и Карр надолго заперлись в библиотеке, и, устав их ждать, Киф пошел в конце концов в бильярдную, чтобы забросить в лузу несколько шаров. Он пробыл там совсем недолго, когда, смеясь, туда вошли Карр и Митч. Митч похлопывал Карра по плечу.

— Хочешь поиграть с нами, Киф? — спросил отец.

— Нет, спасибо, я как раз собирался уходить.

.

Он нашел Райля в библиотеке: безутешный, тот смотрел в окно в сад.

— Привет!

Райль медленно повернулся к нему, и Киф поймал выражение глаз брата.

— Эй, у тебя все в порядке? Райль поморгал, вздохнул и улыбнулся закрытым ртом.

— Все о'кей, — сказал он, подражая отцу. — А что ты задумал, приятель? Хочешь покататься верхом в горах?

— Конечно. Но сначала я хочу кое о чем спросить тебя.

— Валяй, спрашивай.

— Ну, никто мне ничего не рассказывает. Все пишут мне письма, но ничего не говорят в них.

Глаза Райля скользнули от окна на Кифа.

— Я буду писать тебе теперь, если хочешь. Извини, я как-то совсем упустил это из виду.

— Это ничего. Ведь ты — ну, занят. Райль снова посмотрел в сад.

— Так о чем же ты хотел узнать?

— Я хочу узнать, что собирается делать Карр. Он пытается убедить в чем-то отца, и я хочу узнать, в чем.

Райль как будто встревожился.

— Отец думает, что Карр изменился, — настаивал Киф. — Но это не так. Он никогда не изменится.

— Ну, лагерь номер десять превратился в довольно-таки оживленный городок. Они даже называют его Кэмптеном. И Карр подумал, что было бы неплохо построить железную дорогу, ведущую в Орегон и Калифорнию. Ты же знаешь, как отец относится к железным дорогам. Он говорит, что благодаря их строительству в стране появится много миллионеров.

— Наверное, мне не нравится эта идея только потому, что она принадлежит Карру, — неопределенно сказал Киф. — Я не доверяю ему.

Райль улыбнулся.

— Отец умнее, чем десять таких Карров, и его не очень-то проведешь. В Кэмптене есть завод по переработке леса, а ты же знаешь, что в горах осталось еще много леса, да и к тому же еще и отличный ручей, чтоб сплавлять его. По мне, так тоже идея с железной дорогой хороша. Но если она не оправдает себя, то отец не станет связываться. Если отцу идея понравилась, то можно не сомневаться в том, что она хороша, даже если и подал ее Карр.