Ирано-таджикская поэзия - Рудаки Абульхасан. Страница 16

* * *
Все сыплет, сыплет град из черной тучи -
Слетают звезды на холодный прах.
Ты можешь поскользнуться, это верно,
Но все же устоишь ты на ногах.
* * *
О Мадж, мои стихи читай, ты их постиг:
Я – разум и душа, ты – тело и язык.
Мы будем пить вино и целовать подруг,
Для наслаждения мы изберем цветник.
* * *
Ты любишь стан подруги круглобедрой,
Пьянящие глаза шалуньи смуглой,
Ячменным хлебом ты пренебрегаешь,
Ты тянешься к лепешке пышной, круглой.
* * *
Сынок, для злого мира мы сделались добычей,
Смерть – ворон, мы же – пташки: нет хуже доли птичьей!
В непрочном этом мире все, что цветет, увянет.
Смерть в ступе истолчет нас: таков ее обычай.
* * *
Как жаль, что отпрыск неразумный
Рождается от мудреца:
Не получает сын в наследство
Талант и знания отца.
* * *
Для сада разума – ты осень,
Весна – для цветника любви.
Меня любовь зовет пророком -
Творцом любви себя зови.
* * *
Платан изогнулся, как лук хлопкочеса,
Снег на гору выпал, лежит на вершине.
Где было прелестно, теперь неприглядно,
Где было прекрасно, там мрачно отныне.
* * *
На мир взгляни разумным оком,
Не так, как прежде ты глядел.
Мир – это море. Плыть желаешь?
Построй корабль из добрых дел.
* * *
Как ни ласкай змею, назвав любимым чадом,-
Она, рассвирепев, тебя отравит ядом.
Кто мерзок – мерзостью змеиной обладает,
С мерзавцем не водись, не будь с презренным рядом.
* * *
О, сахарны ее уста, бесценный этот сахар сладок,
Из-за ее кудрей пришла торговля амброю в упадок.
К тему мне разговор пустой о знаньях, о вещах ученых?
О мой кумир, я откажусь от легкомысленных повадок!
Так, как алоэ, никогда тростник благоухать не может,
Но сладости в алоэ нет, как в сахаре,- таков порядок!
* * *
О сердце, снова ты в когтях орлиных,-
С ней по заслугам надо расплатиться!
Ей говорю: «Жить без тебя не буду,
Ты – солнце мира, я – твоя частица!»
* * *
Кудри струятся ее, как вода,
Если шумит над водой ветерок.
Стаи се кажется нам волоском,
Если пред нами один волосок.
* * *
Времени одежда сделалась грязна,
Юноша, отныне в прачечной она,
Скомкана, узоры выцвели на ткани,
Вот и жду я: что же выйдет из лохани?
* * *
Время – конь, а ты – объездчик; мчись отважно на ветру!
Время – мяч: стань крепкой клюшкой, чтобы выиграть игру!
Музыкант весьма искусен, сила есть в его руках,
Но сильней рука поэта, что приучена к перу!
* * *
Мы знаем: только бог не схож ни с кем из смертных,
Ни с кем ты не сходна, а краше божества!
Кто скажет: «День встает!» – на солнце нам укажет,
Но только на тебя укажет он сперва.
Ты – все, что человек в былые дни прославил,
И ты – грядущего хвалебные слова!
* * *
В конце концов любой из нас на два способен дела:
Иль принимает он удар, иль ударяет смело.
Нет ничего, что до конца познало б разрушенье,
Нет никого, кто б сразу был разрушен до предела.
* * *
Покуда дикий лук поднялся из земли,
Цвет ржавчины везде поля приобрели.
И каждый обнажил окровавленный нож:
Из лука дикого теперь обед хорош.