Ирано-таджикская поэзия - Рудаки Абульхасан. Страница 17

* * *
Слышу два великих слова – и страдаю, оскорбленный;
Их впустую чернь склоняет, не постигнув их законы.
О красавице прекрасной говорят: «Она прекрасна!»
Кто влюблен, того влюбленным кличет голос изумленный.
Это больно мне, подруга, ибо только ты прекрасна,
Это больно мне, страдальцу, ибо только я – влюбленный.
ЗАГАДКА
Он без ушей отлично слышит, он хром, а поступь так легка
Лишенный глаз, весь мир он видит, красноречив без языка
Как стан любовницы, он гибок, змее движеньями подобен;
Он наделен печали цветом и грозной остротой клинка.
* * *
Не для того свои седины я крашу в черный цвет,
Чтоб молодым считаться снова, грешить на склоне лет:
Кто скорбно плачет об умершем, тот в черное одет,
Скорбя о юности, седины я крашу в черный цвет.
* * *
Разумного мы хвалим, когда он скажет слово,
Но мудрый не похвалит невежду записного.
Нам пользы не приносит сладкоречивый скряга,
Козел не станет жирным от ласкового зова.
* * *
Цветок мой желанный, кумир тонкостанный,
О, где долгожданный напиток твой пьяный?
Он веет прохладой. Меня ты обрадуй
Хмельною отрадой зимы несказанной.
* * *
Вещам не зная истинной цены,
Ужель ты создан богом для войны?
Послушай, обладатель жизни краткой,
Ужель тебе сражения нужны?
* * *
Сей бренный мир отринь, понять умея,
Что он похож на шутку чародея.
Его добро сравни с пустою сказкой,
К дорогам зла ого пе тяготея.
* * *
Всевышний спас меня от горя, четыре качества мне дав:
Прославленное имя, разум, здоровье и хороший нрав.
Любой, кому даны всевышним четыре качества такие,
Пройдет свой долгий путь без горя, людских печалей не узнав.
* * *
Налей того вина, что, если капнет в Нил,
То пьяным целый век пребудет крокодил,
А если выпьет лань, то станет грозным львом,
Тем львом, что и пантер и тигров устрашил.
* * *
Приди, утешь меня рубиновым вином.
На чапге заиграй, мы пить с тобой начнем.
Такого дай вина, чтоб яхонтом сверкнул
Тот камушек степной, что отразится в нем.
КАЛИЛА И ДИМНА

Строки из поэмы

*
Тех, кто, жизнь прожив, от жизни не научится уму,
Никакой учитель в мире не научит ничему.
*
Пред обезьяной, зябнувшей зимой,
Внезапно вспыхнул светлячок ночной.
«Огонь!»-она подумала с волненьем
И сразу поднесла его к поленьям.
*
Нет в этом мире радости сильней,
Чем лицезренье близких и друзей.
Нет на земле мучительнее муки,
Чем быть с друзьями славными в разлуке.
* * *
С тех пор как существует мирозданье,
Такого нет, кто б не нуждался в знанье.
Какой мы ни возьмем язык и век,
Всегда стремился к знанью человек.
А мудрые, чтоб каждый услыхал их,
Хваленья знанью высекли на скалах.
От знанья в сердце вспыхнет яркий свет,
Оно для тела – как броня от бед.
* * *
О ком-нибудь узнав, что он мне враг,
Что хочет он меня повергнуть в прах,
Я стану с ним дружить всегда и всюду,
С ним ласково беседовать я буду.
* * *
К тебе стремится прелесть красоты,
Как вниз поток стремится с высоты.
* * *
От слов своих бывал я огорченным,
Бывал я рад словам неизреченным.
Ирано-таджикская поэзия - p3.jpg
РА3РОЗНЕННЫЕ ДВУСТИШИЯ
* * *
Каждый день ты ловишь ухом сладких песен звоны,
Но услышать ты не хочешь угнетенных стоны.