Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио. Страница 9

Антона

Меня вдруг вздумала проведать?

Мендо

Антона! Что же ты? Иди
И гостью встреть как подобает.

Антона

Она пришла в недобрый час.

Хилоте

Где ж сядут дамы, коль у нас
Нет кресел, сам господь не знает.

Антона

Циновку расстели, Инес.
Вот только б даме не споткнуться…

Мендо

Да постарайся улыбнуться!

Антона

Пришла? Так жди тогда чудес!

Хилоте

И впрямь чудесная картина:
«От ревности я вся дрожу».

Мендо

Опомнись!

Хилоте

Гостью провожу
В сарай, коль в доме нет гостиной.

Антона

И там седло найди. Оно
Вполне подходит знатной даме.

Хилоте

Не то ль, что старыми штанами
Я залатал не так давно?

Мендо

Сеньора в комнату к нам входит,
А ты так дерзко говоришь…

Антона

Что ж, стать двуличной мне велишь?

Хилоте

Вот ревность до чего доводит!

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, донья Эльвира и дон Леонардо.

Донья Эльвира

Никак себе я не прощу,
Что раньше вас не навестила
И долг приличья преступила.

Хилоте

Сейчас седло я притащу.

Инес

Вот язычок! С ним просто горе.

Антона

Откуда мне, крестьянке, знать,
Как вам, сеньоре, поступать?

Донья Эльвира

Прошу мне кресло дать.

Хилоте

Сеньоре
Удобно будет на ковре?
Взгляните; судя по узору,
Алжирский он.

Донья Эльвира

Красив! Но впору
Ему лежать бы на дворе.

Хилоте

Нет, лучше у корыта, в луже,
Чтоб спать на нем могла свинья.

Антона

Причесана ужасно я
И ведь еще, пожалуй, хуже
Одета.

Донья Эльвира

Правда, ваш наряд
Мне слишком скромным показался.

Антона

Он мне от матери достался.

Дон Леонардо

Но если человек богат
И стать сеньором благородным
Не прочь, пусть подражает он
Тому, кто таковым рожден.
Чтоб не был мой совет бесплодным,
Вы креслами обзавестись
Должны такими же, как наши.

Мендо

Зачем? В толк не возьму я даже.

Дон Леонардо

Без них никак не обойтись.

Мендо

Нет, обойдусь. А то Антона
Вдруг возгордится, и тогда
Не вам, сеньор, а мне беда.

Дон Леонардо

Но чувствует себя смущенной
Моя жена. У вас, сосед,
Ей даже негде сесть.

Мендо

Коль скоро
К крестьянке в дом идет сеньора,
Ей надо знать, чего здесь нет.

Донья Эльвира

Я б выпила глоток водицы.

Мендо

Инес! Подай-ка яблок нам,
И груш, и дыню, ну, а там
И поросенок пригодится.
Хилоте! Принеси вина!

Хилоте

Где ж ключ от погреба?

Мендо

У нашей
Хозяюшки.

Хилоте

Так будет чаша
Сеньоры до краев полна.
Но ключ ведь не мышонок юркий
И в норку улизнуть не мог.

Антона

Он на шнурке, но где шнурок?

Хилоте

Вот он! Сыграю с бочкой в жмурки.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Мендо, Антона, Инес, донья Эльвира, дон Леонардо.

Дон Леонардо

Мой друг! Не принято гостям
Свинину подавать и груши.

Мендо

Не принято? Но почему же?

Дон Леонардо

Так мужики едят, а нам
Другое угощенье нужно:
Пастилки, вазочка конфет,
Желе прозрачное на свет,
Цукаты в корочке жемчужной.
Храниться должен про запас
В буфете и орех мускатный.