Полное собрание сочинений в трех томах. Том 2 - Мольер Жан-Батист. Страница 101

Клеантида.

Ты снова надо мной смеяться хочешь?

Созий.

Нет, от себя не ждал я скромности такой.

Клеантида.

Признать свою вину ты только что поклялся,
И прямо мне в лицо смеешься сам теперь.

Созий.

О боги! Погоди! Ведь если я смеялся,
То были у меня и поводы, поверь.
Я очень был умен, и, сам того не зная,
Мне было так вчера и надо поступать.

Клеантида.

Предатель! Надо мной смеешься ты опять!

Созий.

Нет, это истина прямая.
Припомнив, как вчера я был нетрезв, сперва,
Под страхом твоего ответа,
Я думал, что сглупил, но нет: сейчас слова
Твои меня разубедили в этом.

Клеантида.

Чего ж боялся ты? Скажи мне: почему ж…

Созий.

Нам медики твердят, что пьяный муж
От собственной жены обязан воздержаться,
Иначе дети хилые родятся
И к жизни неспособные к тому ж!
Теперь ты видишь: не напрасно
К тебе отнесся я так безучастно.

Клеантида.

Что мне до медиков, ну их!
Что мне в их выдумках суровых!
Пусть лечат, как хотят, больных,
Но пусть не трогают здоровых.
Повсюду нос они суют.
Турусы всевозможные разводят,
Любить друг друга не дают
И сказками нас только за нос водят.

Созий.

Потише!

Клеантида.

Нет, все это пустяки!
Пусть пичкают они советами друг друга!
Вину и всем часам опасным вопреки
Обязан муж долг выполнять супруга.
А медики все — дураки.

Созий.

Хоть против них, прошу, умерь негодованье:
То люди честные, что б мир ни говорил.

Клеантида.

Оставь, пожалуйста! Напрасны все старанья,
Ты отговорками меня не убедил.
Теперь иль после, я отмстить тебе сумею
За то, что ты всегда смеешься надо мной.
Еще я посмеюсь над наглостью твоею.
Ты мне советовал неверной быть женой,
Свободу предлагал, — воспользуюсь я ею.

Созий.

Что?

Клеантида.

Ты мне говорил, что я, себе избрав
Другого, сделаю то, что тебе приятно.

Созий.

Постой! Я в этом был не прав,
Свои слова беру обратно,
А ты зато смири свой нрав.

Клеантида.

Ах, если б с нравом я моим
Могла женой быть своевольной…

Созий.

Постой! Немного помолчим —
Амфитрион идет и, кажется, довольный.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и Юпитер.

Юпитер (про себя).

Вот подходящий час приблизиться к Алкмене.
В ее душе и страх и горесть истребя,
Дать сердцу испытать восторги приближений
И радость тихую любовных упоений.

(Клеантиде.)

Алкмена у себя?

Клеантида.

Взволнована, потрясена,
Она желает быть одна,
Мне запретив делить ее уединенье.

Юпитер.

Ко мне такое запрещенье
Не может быть отнесено. (Входит в дом.)

Клеантида (про себя).

Ну, кажется, с него волненье,
Как ветром, свеяло давно!

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Созий, Клеантида.

Созий.

Ну, что ты скажешь, Клеантида?
Как добр наш господин! А раньше был так зол!

Клеантида.

А то, что должен слабый пол
Мужчин всех дьяволам отдать за их обиды!
Из вас и лучший стоит лишь обол.

Созий.

Ты это говоришь в печали.
Но вы с мужчинами так тесно сращены,
Что были б очень смущены,
Когда бы дьяволы нас взяли.

Клеантида.

Поверь…

Созий.

Молчи. Вот оба. Не сюда ли?

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же, Юпитер и Алкмена.

Юпитер.

Алкмена, слушайте! Нет сил
Сносить мне ваше обхожденье.

Алкмена.

Нет, с тем, меня кто оскорбил,
Быть не могу я ни мгновенья.

Юпитер.

Но сжалься…

Алкмена.

Прочь!

Юпитер.

Но…

Алкмена.

Говорю я — прочь!

Юпитер. (про себя).

Ее печаль меня томит, а слезы — вдвое!