Полное собрание сочинений в трех томах. Том 2 - Мольер Жан-Батист. Страница 106
Да, правда, и теперь все время был он с нами,
Неправды тут и слова нет.
Амфитрион.
Кто приказал тебе позвать их отобедать?
Созий.
Вы.
Амфитрион.
А когда?
Созий.
Когда, придя домой
Супругу бедную проведать,
С ней примирившись, вы в восторг пришли душой.
Амфитрион.
О небо! Каждый шаг и каждое мгновенье
Мои страдания стремятся отягчить,
И я в моем недоуменье
Не знаю, правда где и что мне говорить.
Навкрат.
Все то, что он про вас нам рассказал подробно,
Настолько странно и темно,
Что прежде, чем вы все поймете, неудобно
Вам действовать и гневаться смешно.
Амфитрион.
Пусть так, вы можете мне оказать услугу.
Нет, не случайно вас послало небо другу!
Посмотрим, впереди чего я должен ждать;
Проникнуть в тайну я и сам хочу, поверьте…
Увы! Я жажду все узнать,
И правды я боюсь, как смерти!
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Юпитер.
Юпитер.
Кто здесь не чтит земных законов,
Как господин стуча в мой дом?
Амфитрион.
Что вижу, небеса!
Навкрат.
О, чудеса кругом:
Не видим ли зараз мы двух Амфитрионов?
Амфитрион.
Моя душа потрясена.
Надежды больше нет, и все понятным стало.
И мне моя судьба ясна —
Все это зрелище сказало.
Навкрат.
Чем пристальней на них смотрю,
Ясней мне, что они во всем друг с другом сходны.
Созий.
Ах, господа, вам говорю…
(Указывая на Юпитера.)
Вот — истинный, а тот — обманщик, вор негодный.
Полид.
Да, пред таким чудесным сходством
В недоуменье я молчу.
Амфитрион.
Ужели верх возьмет обман над благородством?
Чтоб чары сокрушить, прибегну я к мечу!
(Обнажает меч.)
Навкрат.
Постойте!
Амфитрион.
Прочь с пути!
Навкрат.
Что делать вы хотите?
Амфитрион.
Отмстить обманщику за ложь мечом своим!
Юпитер.
Напрасно в гневе вы волнуетесь, шумите:
Кто гневается так перед лицом событий,
Тот этим говорит, что правда не за ним.
Созий.
Конечно, это лжец, он знает заклинанья
И превращается совсем в других людей.
Амфитрион.
За это ты получишь в наказанье,
Мерзавец, тысячу плетей.
Созий.
Мой господин, и храбрый и прекрасный
За верных слуг своих заступится горой.
Амфитрион.
Пустите! Дайте мне насытить гнев ужасный.
В крови предателя я меч омою свой!
Навкрат.
Нет, мы не можем вас пустить: мы не согласны,
Чтоб в бой Амфитрион вступил с самим собой.
Амфитрион.
Так вот заботитесь как о моей вы чести!
Мошенника друзья готовы защитить!
Не только не спешат со мной к единой мести,
Но даже мне они мешают отомстить.
Навкрат.
Для нашей воли есть препона:
Принять решенье мудрено.
Пред нами два Амфитриона,
И наше чувство смущено.
И, защищая вас с отвагою упорной,
Мы опасаемся, что вас обидим вдруг.
Что вы Амфитрион — приемлем мы покорно,
Вы — славный вождь фивян, в вас — силы полный дух.
Но так же ведь и тот — Амфитрион, бесспорно,
И нам не разрешить, кто истинный из двух.
У нас давно готово мненье:
Предателя мы все готовы поразить,
Но сходство двух людей приводит нас в смущенье,
И, чтоб принять одно решенье,
Мы не должны спешить.
Позвольте нам обдумать зрело,
В ком здесь обман и правда в ком.
Когда же разъяснится дело,
Мы сами будем знать, каким идти путем.
Юпитер.
Конечно, правы вы: такое приключенье
Не может не смутить и самый верный глаз.
Нисколько не сержусь на ваше я сомненье,
И, здраво думая, я извиняю вас.
Как капли две воды, так мы похожи оба,
И пользу может зло из этого извлечь.
Но, видите, во мне ведь не пылает злоба:
Я не спешу свой меч извлечь.
Решать мечом вопрос довольно безуспешно,
Его решить хочу я способом другим.
Один из нас Амфитрион, конечно,
И нас обоих вы считать готовы им.
Я постараюсь сам рассеять все сомненья
И ясно доказать, кто здесь Амфитрион,
Чтоб было явно всем мое происхожденье
И признавали все, я от кого рожден,
И чтоб вопрос вполне был разъяснен.
Когда знатнейшие фивяне будут в сборе,
Раскрою вам всю правду я до дна.
Так много важного есть в этом споре,
Так истина сомнительна, на горе,
Что надо, чтобы всем была ясна она.
Алкмена от меня ждет этих объяснений,
Ее достоинство задето в этом. Я
Все должен объяснить как вам, так и Алкмене,
И требует того любовь моя.
Вождям фивян я дам решенье всех сомнений,
Я все им расскажу, событий не тая.
Пока же, о друзья, в согласии и мире
Войдите в этот дом, где вас я долго ждал,
И станем ликовать на пире,
К которому вас Созий звал.