Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио. Страница 49

Лисена

Бесспорно,
Я повинна в том, что он
Был терзаться принужден
Ревностью пустой и вздорной,
Но, бежав из дома тайно
И служанкой став простою,
Искупила я с лихвою
Грех, содеянный случайно.
Нет, Бельтран, скажу вам прямо:
Здесь Флоренсио остаться
Вы подбили, чтоб спознаться
Со второй мадридской дамой.
Словом, вы, во всем виня
Лишь характер мой тщеславный,
Лицемерствуете явно.

Бельтран

Вы не знаете меня.
Верьте: если бы в одной
Даме вдруг слила природа
Все, чем красота и мода
Привлекают взор мужской;
Если бы у дамы этой
Были не уста, а лалы.
Не ланиты, а кораллы,
Не глаза, а самоцветы;
Если б рядом с ней казалась
Блеклой даже роза мая;
Если б мудрость неземная
На челе ее читалась,—
Я сумел бы не подпасть
И ее всесильным чарам.
Мне такой не нужно даром.
Я — и дама? Я — и страсть?
Я — и нежности пустые?
Я — и длинные посланья?
Я — и тайные свиданья?
Я — и ревность? О святые
Судомойки! Как глубоко
Чту я вас, как неизменно!
Лучше б вы меня, Лисена.
Изобидели жестоко,
Оскорбили, осрамили,
Пред друзьями оболгали,
Иль публично изругали,
Иль в сатире заклеймили,
Чем сказать, что пыл сердечный
Посвятил я знатной даме!
Хоть учтив, равно как с вами,
Я с мадридкою, конечно,
Страсть тут ни при чем совсем.
Полно! Спорить я не стану
С тою, кто нанес мне рану.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Лисена одна.

Лисена

Стойте! Злиться-то зачем?
Ах, ушел! Опять одна я
И опять грущу тайком:
Встало все теперь вверх дном,
И что делать — я не знаю.
Нет, притворщик криводушный,
Я с тобою все же слажу!

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Лисена, поручик Каррильо, Финео в дорожном плаще.

Финео

(слуге, оставшемуся за сценой)

С мулов снимешь ты поклажу
И поставишь их в конюшню.

Поручик

Ба, Финео! Как отрадно
Увидаться с вами снова!

Финео

Первым выразили то вы,
Что сказать мечтал я жадно.

Поручик

Ежечасно с теплотою
Вспоминал о вас я тут.

Финео

Это был напрасный труд,
Ибо я того не стою.

Поручик

Как я счастлив, что, скитаясь,
Встретил друга!

Финео

А куда вы
Едете?

Поручик

Не знаю, право.
Просто взад-вперед катаюсь,
Чтоб навербовать солдат.

Финео

В одиночку?

Поручик

Нет, я еду
С капитаном Асеведо.

Финео

Если так, за вас я рад:
Он хороший друг и смелый
Человек.

Поручик

А вы куда?

Финео

По делам, как и всегда.

Поручик

Что ж, весьма благое дело.

Финео

Комната тут есть, наверно?

Лисена

Да. Вот ключ.

Финео

Какая душка!

Поручик

Прелесть!

Финео

(поручику, тихо)

А она, вертушка,
Привередлива?

Поручик

Безмерно!
Ею капитан пленился
И остаться здесь решил,
Чтó он мне и сообщил,
Хоть я сам в нее влюбился.
Тут пробудем мы, покуда
Бой быков не состоится.

Финео

Не служанка — чаровница!

Поручик

Не простолюдинка — чудо!

Финео

Я готов служить и сам
Той, под чей начал попали
Вы и капитан.

Поручик

Едва ли
Впрок пойдет та служба вам:
У Инес крутенек норов.

Финео

Все ж попробую дерзнуть.
Ты грустишь, Инес?

Лисена

Отнюдь.

Финео

Понял я из разговоров,
Что мой друг пленен тобой.
А поскольку с ним мы дружны,
Быть тебе, Инес, не нужно
Столь суровой и со мной.