Марьяна Пинеда - Гарсиа Лорка Федерико. Страница 14

Дон Педро (выслушав рассказ, встает)

Опасность эта силу придает мне.
Сеньоры, будем продолжать борьбу!
Торрихос мертв, но смерть его
зовет меня к борьбе…

Первый заговорщик

И мне
так кажется.

Четвертый заговорщик

Но только надо
немного выждать. Знаю я,
придет другое время…

Второй заговорщик (с тихой грустью)

Ах,
как далеко оно!

Дон Педро

Уверен
в одном я: не иссякнут силы
во мне…

Марьяна (тихо, дону Педро)

Клянусь тебе я, Педро,
пока жива я…

Первый заговорщик

А теперь идем?

Третий заговорщик

Нам спорить больше не о чем. Ты прав.

Четвертый заговорщик

Я только это должен был сказать вам
и больше ничего.

Первый заговорщик

Нельзя никак
нам падать духом.

Марьяна

Может быть, хотите
бокал вина?

Четвертый заговорщик

Вот это очень кстати.

Первый заговорщик

Охотно принимаем предложенье.

Заговорщики встают и поднимают бокалы.

Марьяна (наливая вино)

Ужасный дождь!

За окном слышен шум дождя.

Первый заговорщик

Дон Педро так печален!

Четвертый заговорщик

Как все мы здесь.

Дон Педро

Да, правда, и, признаться,
есть от чего!

Марьяна

И все же, несмотря
на тяжкие гоненья и на то,
что есть причины для такой печали, —

(поднимая бокал)

«По лунной дороге – на вахту, моряк!» —
такая существует поговорка
у моряков на Средиземном море, —
теперь на вахту станем также мы.

(Как бы во сне)

«По лунной дороге – на вахту, моряк!..»

Дон Педро (с бокалом в руке)

Дома пусть наши станут кораблями.

Пьют. Пауза. Раздаются негромкие удары дверного молотка. Все с бокалами в руках застывают на месте.

Марьяна

Окно захлопнул ветер.

Новый удар молотка.

Дон Педро

Нет, Марьяна,
ты слышишь?

Четвертый заговорщик

Что за поздний гость?

Марьяна (в сильном волнении)

Создатель!

Дон Педро

Не бойся. Вот увидишь – пустяки!

Встревоженные заговорщики стоят, укутавшись в плащи.

Клавела (почти задохнувшись от быстрого бега)

Сеньора, у дверей Педроса, с ним
еще каких-то двое, все – в плащах…

Марьяна (властно)

Спасайся, Педро… и вы все! О дева
пречистая! Скорей!

Дон Педро (в смущении)

Идем?

Клавела убирает бокалы и гасит канделябры.

Четвертый заговорщик

Нам стыдно
ее оставить!

Марьяна (Педро)

Уходи.

Дон Педро

Но как?…

Марьяна (в отчаянии)

Да – как?!

Клавела

Опять стучат.

Марьяна (вдруг просияв)

Сюда! Сюда!
Через окно ты на площадку эту
свободно спрыгнешь. Рядом кровля:
по ней ты спустишься.

Второй заговорщик

Нельзя
ее одну оставить нам.

Дон Педро (решительно)

Так надо!
Что скажем мы, когда нас здесь найдут?

Марьяна

Да, да, ступай скорей, спасайся!

Дон Педро (страстно)

Прощай, Марьяна!

Марьяна

Бог храни вас всех,
друзья мои!

Заговорщики быстро уходят в дверь направо. Клавела припала к щели в балконном жалюзи.

(В дверях)

Ты, Педро, и вы все:
смотрите, будьте осторожны!

(Затворяет дверь, через которую прошли заговорщики, и задергивает занавес. С большим подъемом)

Открой, Клавела! К конскому хвосту
меня теперь на муку привязали!

Клавела уходит.

(Быстро направляется к фортепьяно)

Создатель мой! Ты вспомни путь свой крестный
и кровь, что капала из ран твоих!

(Садится за фортепьяно и запевает романс о контрабандисте: оригинальная музыка Мануэля Гарсиа, 1808 год)

Я веселый контрабандист,
избалованный вечной удачей.
Вызываю на бой я весь мир,
и никто мне не страшен на свете.
Притомился ретивый мой копь,
но вдали я слышу погоню, —
уноси ж меня, верный мой друг,
облекаться мне в саван не время.
А погоня все ближе, и вот —
завязалась в ночи перестрелка.
Что с тобою, любимый мой конь,
конь мой быстрый, лихой и верный?