Негасимое пламя - Филлипс Патриция. Страница 27
Наступило серое, промозглое утро.
Джессамин заперлась в своей спальне, объявив, что нездорова. Впрочем, она не так уж сильно кривила душой: голова у нее раскалывалась от боли, желудок скрутило, а сердце билось так, что ныли ребра.
Еще немного — и Рис навсегда уйдет из ее жизни.
Может быть, отправиться на крепостную стену замка и оттуда хотя бы помахать ему на прощание? Он наверняка оглянется, чтобы бросить взгляд на ее окно. Джессамин была уверена, что Рис не сможет выбросить ее из головы. Вчера вечером ей передали от него записку, но она, не читая, со злостью швырнула ее в камин. А теперь жалела об этом. Девушка сердито вспыхнула. Довольно! Не будет никаких прощаний! И на крепостную стену она тоже не пойдет!
Ее отсутствия никто и не заметит, тем более что Уолтер спустится вниз, чтобы проводить гостей. Уж он-то сейчас вне себя от радости! И конечно, Элинед Глинн — та, наверное, торжествует победу и издевается над своей незадачливой соперницей, но тут уж ничего не поделаешь. Несмотря на всю свою храбрость, Джессамин сомневалась, что сможет остаться равнодушной, доведись ей встретиться с Рисом лицом к лицу. Но скоро он будет на дороге в Честер, и она сможет все забыть, словно его никогда и не было.
Однако теперь ей куда тяжелее возвращаться к прежней жизни. Джессамин вскарабкалась на подоконник. Далеко вдали, насколько хватало глаз, расстилался унылый зимний пейзаж. Теперь, без него, жизнь превратится в тоскливую, безрадостную череду бесконечно долгих дней. Рис пробудил ее сердце — как же ей жить теперь, когда в се жилах бурлит и волнуется кровь, а все тело трепещет и содрогается от страсти?!
Джессамин резко соскочила с подоконника и демонстративно отвернулась. Нет смысла терзать себя. Он уезжает навсегда, пора привыкнуть к этой мысли.
Примерно через час Джессамин услышала грохот подков по каменным плитам двора и скрип колес. При виде длинной вереницы верховых и фургонов, протянувшейся по дороге, сердце ее оборвалось. Ехавший впереди высокий всадник был закутан в длинный темный плащ. Он держался подле дамы в роскошном плаще гранатового цвета, подбитого пушистым мехом. Стиснув руки, Джессамин наблюдала, как лошади, миновав подъемный мост, перешли на рысь. Она следила за ним, пока люди и лошади не превратились в чуть заметные точки далеко на горизонте. Рис уехал.
И даже не оглянулся, чтобы бросить прощальный взгляд на ее окно. Гнев понемногу утих, и Джессамин погрузилась в тоскливое оцепенение. Почему он так поступил? Неужели мог так быстро забыть ее? А может быть, он просто принадлежал к числу тех мужчин, которые коллекционируют женщин, как красивые безделушки, как лошадей или охотничьих птиц? Элинед тогда обмолвилась, что у него репутация отличного наездника. Видимо, она имела в виду, что Рис не упустит случая потешиться, коль женщина сама идет в руки. Тогда ей следует смириться. Вот так, все очень просто.
Стиснув зубы, Джессамин причесалась и, набросив на себя золотисто-коричневое платье, туго затянула шнуровку. Постепенно мучительная боль немного притупилась. В конце концов она справится с этим. Теперь Риса больше нет, и она вернется к нормальной жизни.
Взяв зеркало, девушка заглянула в него и вздрогнула — на нее смотрело бледное, как бумага, лицо. Глаза были обведены красными кругами. Всю ночь она рыдала в подушку, оплакивая свои разбитые мечты. Она не могла даже сказать «разбитую любовь», потому что Рис скорее всего не любил ее. Джессамин проплакала всю ночь, а теперь лицо се распухло так, что смотреть было страшно. Она намочила полотенце в холодной воде и приложила его к лицу. Конечно, опухоль немного спадет, но Уолтер все равно заметит, что она плакала. Ну и пусть, со злобой решила Джессамин, Он думает, будто очень умный, раз разгадал ее тайну. Жаль только, что это открытие может заставить его заняться поисками для нее подходящего мужа. Уолтер отчаянно нуждается в сильном союзнике. А Джессамин ненавидела, когда он принимался за сватовство. И вот ее гнев на мужскую половину человечества перекинулся и на брата.
Чума на всех этих мужчин, с яростью подумала она, направляясь к сундуку, чтобы вытащить новую свечу. Тоскливое постукивание собачьего хвоста об пол заставило ее ласково улыбнуться и на время позабыть свой гнев.
— Ты — исключение, Нед, милый, — прошептала девушка и нагнулась, чтобы погладить лохматую голову. — Но с этого дня, клянусь, ты и Мерлин — вот все представители этого проклятого пола, кого я буду любить по-прежнему!
Теперь она почувствовала себя значительно лучше. Поставив свечу на стол, Джессамин щелкнула пальцами, подзывая Неда. Как бы там ни было, она — хозяйка Кэрли. Пора спуститься вниз и заняться привычными делами.
Джессамин медленно возвращалась к жизни. Воспоминания постепенно отступали, осталось лишь чувство горечи. Но Джессамин почему-то не хотелось считать, что она ожесточилась, — нет, скорее стала старше и мудрее.
Оба ее пациента выздоравливали. Джессамин с тревогой узнала, что Рис собирается вернуться в Кэрли за раненым лучником. Но если это и случится, то только после Рождества. К тому времени ее оскорбленная гордость успокоится, убеждала она себя, а если и нет, то гостей примет сам хозяин Кэрли.
Прошла неделя с тех пор, как Рис уехал. В их маленькой церкви состоялась скромная свадьбы Марджери и Джека Дровера. На фоне их счастья ее собственная потеря казалась еще горше. Когда наконец они с Уолтером извинились и покинули свадебное веселье, Джессамин вздохнула с облегчением.
Натянув поводья, Джессамин привстала в стременах, вглядываясь в расстилавшуюся перед ней скованную холодом равнину. Скоро Рождество. Пора начинать приготовления к празднику. Она уже давно решила, что в этом году они непременно украсят замок венками из остролиста и восковпицы и ветками падуба, которые наберут в ближайшем лесу. В одном из сундуков припасена целая связка свечей из красного воска. Там же лежат и маленькие серебряные колокольчики, такие звонкие, что сердце радуется. Да, пообещала себе Джессамин, в это Рождество их зал наполнится светом и весельем. Пусть это будет настоящий праздник для всех обитателей Кэрли!
Прищурившись, чтобы солнце не било в глаза, Джессамин вглядывалась в холмы, лежавшие по ту сторону их долины. Ее внимание привлекли какие-то разноцветные пятнышки почти у самого горизонта. Они двигались, и наконец девушка поняла, что это отряд всадников. Сердце Джессамин бешено заколотилось.
Неужели Рис возвращается раньше, чем обещал? Может, он оставил Элинед в Честере, а сам едет в Уэльс? Разозлившись на себя за безумные мысли, Джессамин безжалостно положила конец своим надеждам. Отряд двигался с юга, это была целая армия, а не просто шайка вооруженных валлийцев. Должно быть, солдаты короля, слишком правильная колонна не походила на шальных приверженцев Глендовера. Они приблизились к холму, и двойная шеренга всадников, вероятно, по команде, в одно мгновение обтекла холм. Тут и там на отполированном до блеска оружии ослепительно вспыхивало солнце, пока солдаты все так же неторопливо двигались вперед, туда, где стояла Джессамин. Повернув Мерлина, девушка вонзила шпоры ему в бока.
Будет лучше, если она поскорее окажется за толстыми крепостными стенами. Хотя этот отряд скорее всего обойдет замок стороной, рисковать все-таки не стоит. К тому же сегодня она не переоделась в свой мальчишеский наряд, беспечно накинув поверх платья теплый плащ для верховой езды.
Джессамин уже с час как вернулась в Кэрли, когда Саймон, капитан охраны, примчался в зал, сказав, что ему срочно надо поговорить с Уолтером. Брат мгновенно изменился: он вскочил с места, лицо его вспыхнуло от возбуждения. Саймон отдал ему честь и стремглав выбежал из зала.
Все еще улыбаясь, Уолтер торопливо направился к Джессамин, лицо его сияло.
— Что случилось? Это из-за солдат, которых я заметила, когда возвращалась домой? — угрюмо спросила она, ломая голову над тем, что так обрадовало брата.
— Солдаты… да… Но, Джессамин, это не просто солдаты. Это приехал он.