Ну разве она не милашка? - Филлипс Сьюзен Элизабет. Страница 60

Из окна второго этажа, над магазином Уинни, сочилась струйка дыма.

Глава 17

«Неудивительно, что, став взрослыми, мы превратились в некое подобие злых собак».

Джорджетт Хейер. «Эти старые тени»

Несколько секунд Шугар Бет оцепенело наблюдала за дымом, отметив, что свет горит. Значит, Уинни дома.

Прежде всего она бросилась к телефону и набрала «911». Поговорив с диспетчером, она повесила трубку, немного подумала, схватила с прилавка степлер, открыла дверь и бросилась через улицу.

Дым стал гуще.

— Уинни! — завопила она, подняв голову. — Уинни, ты меня слышишь?

Никто не ответил. Шугар Бет попыталась рассмотреть что-то сквозь витрину и поняла только, что вроде бы на первом этаже дыма не было. Она подергала ручку и, когда дверь не поддалась, отступила и швырнула в нее степлером. Небьющееся стекло разлетелось на тысячу круглых кусочков.

Шугар Бет пролезла в дыру и принюхалась. В нос ударил запах дыма. Она прошла в заднее помещение.

— Уинни, ты наверху?

Здесь пахло гораздо сильнее. Она заметила узкую деревянную лестницу, ведущую на второй этаж. С таким же успехом на ней могла бы висеть табличка с надписью «Смертельная ловушка».

— Уинни!

Наверху раздался грохот, сопровождаемый совершенно не Уинниподобными проклятиями.

— Вызывай пожарных.

— Уже вызвала. Спускайся!

— Нет!

Шугар Бет навострила уши, пытаясь уловить вой сирен, но прошло слишком мало времени. Поэтому она нерешительно схватилась за перила и побрела наверх. В полутемный коридор выходили три двери. Дым валил из средней. Она направилась туда.

— Уинни.

— Здесь я.

Комната оказалась длинной, с высокими потолками и старомодной: нечто вроде комбинированной кухоньки-гостиной. Источник дыма как раз и находился у плиты. Уинни била махровым полотенцем по буфету. Хотя Шугар Бет не увидела открытого пламени, похоже, ситуация вышла из-под контроля и Уинни нужно было уводить отсюда.

— Я жарила цыпленка, и…

Она оглянулась и закашлялась.

— Что ты здесь делаешь?

— Хочешь, чтобы я ушла?

— Мне все равно.

— Следовало бы позволить тебе сгореть.

— Тогда проваливай!

— Не соблазняй меня.

Уинни охнула при виде занявшейся пачки бумажных салфеток, валявшейся на разделочном столе, и бросилась туда. Пока она орудовала полотенцем, Шугар Бет схватила половик и принялась сбивать огненный язычок, лизавший настенный календарь. И тут завыли сирены. Глаза Шугар Бет слезились, дышать становилось все труднее.

— Это глупо. Сейчас здесь будут пожарные. Уходим, пока еще можно.

— Только когда они поднимутся сюда. Я не могу допустить, чтобы огонь пошел вниз.

В магазине было полно ценного антиквариата, так что Шугар Бет почти понимала ее. Почти. Поэтому принялась хлопать половиком по дверце буфета.

— Скажи: «Прошу, Шугар Бет, пожалуйста, останься и помоги мне, дуре набитой».

— Полотенце!

Шугар Бет круто развернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как вспыхнуло кухонное полотенце. Наспех потушив его половиком, она закашлялась.

— Ты отдашь мне жемчуга Дидди, иначе, клянусь, я запру тебя здесь и уйду.

— Спешу и падаю.

Дым становился все гуще, вой сирен — ближе, и Шугар Бет решила, что Уинни слишком долго испытывала судьбу. Поэтому, отшвырнув половик, шагнула вперед и зажала ее шею в хаммерлок [18].

— Что ты делаешь?

— Кладу конец переговорам.

— Прекрати!

— Заткнись. Машины почти у дома, — прошипела Шугар Бет, потащив ее к двери.

— Я никуда не пойду!

Хотя Шугар Бет была выше, Уинни, должно быть, ежедневно занималась на тренажерах, потому что оказалась сильной, как бык, и умудрилась почти вырваться. Пришлось применить один из приемов, усвоенных от Сая Загурски, и выволочь ее в коридор.

— Больно! Ты мне руку сломаешь!

Шугар Бет принялась подталкивать ее к лестнице:

— Веди себя смирно и останешься цела.

— Да перестань же!

— И не выступай.

Они уже почти спустились вниз, когда Шугар Бет зазевалась и ослабила хватку. Уинни немедленно попыталась рвануть наверх, но, надышавшись дымом, несколько ослабла, и Шугар Бет взяла ее в очередной захват.

— Прекрати идиотничать!

— Отпусти!

Трудно сказать, как долго бы удалось удерживать сводную сестру, если бы как раз в эту минуту не подкатила первая пожарная машина. Уинни тоже ее заметила и перестала сопротивляться. Сквозь дыру в разбитой двери Шугар Бет видела, как люди выскакивают из машин, и поняла, что у магазина уже успела собраться небольшая толпа.

И тут она сообразила, что судьба дарует ей редкостную возможность. Честно говоря, возможность была именно такого рода, от которой наверняка отказался бы человек более благородный. Колину, например, такое в голову бы не пришло. Да и Райану тоже, не говоря уже об Уинни. Но пожар, похоже, не успел разгореться, и ни один из этих зануд не обладал особенным даром Шугар Бет Кэри удачно пользоваться моментом.

Пожарные выскочили из машины и ринулись к разбитой двери. Но пока они бежали к магазину, Шугар Бет ловко подставила Уинни подножку. И поскольку от природы была человеком заботливым, успела подхватить ее, прежде чем та упала в разбитое стекло.

— Я ее держу! — крикнула Шугар Бет первым пожарным, ворвавшимся в магазин. — Даже не думала, что смогу стащить ее с лестницы — она весит целую тонну, — но Господь милостивый сжалился над нами.

— Что это ты меле…

Шугар Бет поспешно запечатала ладонью рот Уинни.

— Не пытайся говорить, солнышко, иначе опять закашляешься. — И, махнув в сторону лестницы, добавила; — Она в порядке. Сейчас выведу ее наружу.

Один из пожарных двинулся к ним, явно намереваясь прийти на помощь, и Шугар Бет отняла ладонь от губ Уинни. Та негодующе забормотала что-то, заикаясь от гнева.

— Видите! Она прекрасно дышит. Но там, наверху, — настоящий ужас.

Пожарный отошел к товарищам, и все дружно промчались наверх. Шугар Бет оттащила Уинни на тротуар: нелегкая задача, поскольку та отчаянно боролась.

— Ты быстро поправишься, солнышко, — объявила Шугар Бет, играя на публику. — Я бы скорее умерла сама, чем оставила тебя наверху погибать от дыма. И я вовсе не героиня, так что не смей снова меня благодарить.

Тут на сцене появилась «скорая», и медики сцапали Уинни, чем выручили Шугар Бет, потому что «спасенная» принялась кусаться. Шугар Бет торопливо отступила.

Далейн Кауи, выглядевший в мундире копа куда привлекательнее, чем в те далекие времена, когда его любимой привычкой было ковырять в носу, подбежал к ней:

— Шугар Бет! Ты сама вынесла Уинни?

— Поразительно на что способен человек, когда на кону чья-то жизнь, — скромно ответствовала она.

Пока Уинни дискутировала с медиками, женщина, в которой Шугар Бет признала более зрелый и упитанный вариант Лаверн Ренк, помахала ей рукой из-за полицейского ограждения:

— Эй, Шугар Бет, что там случилось?

— Привет, Лаверн. Выходя из книжного магазина, я заметила дым и прибежала сюда посмотреть, чем могу помочь. Уинни держалась так храбро, пытаясь в одиночку справиться с огнем. Я так рада, что вовремя оказалась на месте.

— Еще бы! — воскликнула Лаверн. — Похоже, она была без сознания, когда ты ее вытаскивала.

Уинни, очевидно, услышала ее, потому что, высунув голову из-за плеча фельдшера, наградила сводную сестру яростным взглядом.

— Наверное, надышалась дымом, — поспешно вставила Шугар Бет.

Далейн вскинул голову и осмотрел окна верхнего этажа.

— Повезло ей, что ты оказалась рядом.

— Всякий на моем месте сделал бы то же самое.

Медики по-прежнему удерживали Уинни. Дым постепенно рассеивался. Шугар Бет вместе с толпой наблюдала за происходящим. Вскоре из двери вышел один из пожарных и направился прямо к Уинни. Шугар Бет решила, что сейчас самый подходящий момент для бегства, но, едва зашагала к своему «вольво», рядом с пожарными машинами, скрежеща тормозами, остановилась «БМВ», из которой вылетел Райан, босой, в джинсах и серой майке, метнулся к Уинни и прижал к груди. Шугар Бет, стоявшая в пяти шагах, слышала каждое слово.

вернуться

18

Один из приемов борьбы, захват.