Дерзкий обман - Флетчер Донна. Страница 14

– Мне самому лучше судить об этом.

– Неправда.

– Ты собираешься диктовать мне? – спросил он, нахмурив брови.

– Нет, просто говорю как есть и даю тебе разумный совет. Если ты решишь бежать сейчас, то по дороге лишишься сил и снова потеряешь сознание. Впрочем, вероятно, не многие воины обладают здравым смыслом и ведут себя разумно.

– Ты слишком прямолинейна.

– Я честна.

– Мне не терпится взглянуть на тебя, – сказал Рейнор нежно.

– Скоро твое желание исполнится.

– Когда? – спросил он с волнением.

– Примерно через час.

– Слишком долго ждать, – хрипло прошептал Рейнор, оттолкнул руки Элис и с силой разлепил свои веки пальцами, прежде чем она успела помешать ему.

Элис видела, как волна боли исказила лицо Рейнора. Он несколько раз моргнул. Ему трудно было держать глаза открытыми, но он силился это сделать. Наконец ему удалось сфокусировать взгляд на ее лице, и теперь он смотрел на нее, не отводя взгляда.

– Боже мой! – произнес он затем и потерял сознание.

Глава 9

Тарр стоял у окна своей спальни и смотрел в беззвездное небо. Все шло не так, как он рассчитывал. Он думал разгадать шараду сестер за несколько дней. Но шла уже вторая неделя, а он был в еще большем затруднении, чем тогда, когда все начиналось.

Его желание было простым – он хотел иметь сильную жену, способную родить крепких сыновей. Вместо этого он получил сестер-близнецов, которых, по всей вероятности, не смог бы разлучить. Когда ему казалось, что разгадка была близка, все оказывалось совсем не так, и он возвращался к началу пути.

Тарр даже не мог решить, проводит ли он время с одной женщиной или с обеими по очереди. Слишком уж они были похожи. Но хотя красота сестер и волновала его, еще больше привлекала отважная натура одной из них. Тарр предполагал, что ею должна была быть Фиона. Именно она обладала отважным и независимым нравом. Именно она могла без страха бросить вызов мужчине.

Столкнувшись с их хитростью, Тарр пришел к выводу, что готов жениться на любой из сестер, однако все же предпочел бы иметь жену, чьи уверенность и отвага могли вызвать его уважение.

Тарр не думал о любви. Любовь была бесполезным чувством, не отвечающим никакой цели. Она вынуждала умных мужчин совершать глупые поступки. У него не было времени на такую глупость, и уж ни в коем случае не было права на ошибку. Вождь должен заботиться о своем клане и защищать его. Ничто не может помешать ему выполнять свои обязанности.

Тарр потер свой квадратный подбородок и скрестил руки на груди. Перед его глазами возникли лица близнецов. Должно быть, та, что проводила с ним больше времени и больше волновала его кровь, когда он целовал ее, и была Фионой.

Ее темперамент был под стать его собственному, и не было сомнения в том, что они желали друг друга. Это было хорошим началом для прочного союза и могло стать крепкой основой их совместного будущего.

Фиона.

Должно быть, он целовал Фиону.

Тарр сильнее потер подбородок, помассировал кожу пальцами, уставившись в темноту ночи и гадая, кого же, черт возьми, ему было так приятно целовать.

Внезапно тишину ночи прорезал крик, и это заставило Тарра выбежать из спальни и броситься в комнату, где лежал Рейнор. Двое стражей, выставленных возле его двери, уже вбежали внутрь, и здесь их пыталась удержать та из сестер, что была готова на все, чтобы защитить человека, лежащего в забытьи на кровати.

– Что здесь происходит? – спросил Тарр.

Прежде чем находившаяся в комнате сестра собралась ответить, вторая сестра стремительно вбежала в комнату и встала рядом с ней: Их сходство приводило в замешательство. Не было ничего, что позволило бы различить их, – ни одной черточки.

Рейнор застонал, должно быть, приходя в себя.

Тарр сделал шаг вперед, и Фиона уперла руки в бока, словно предупреждая его попытку подойти ближе.

– Я поговорю с ним, – повелительно бросил Тарр.

– Не сейчас, – возразила Элис и склонилась к Рейнору, чтобы сказать ему что-то на ухо.

– Именно сейчас!

Тарр был разгневан. Как она смеет перечить ему?

– Он ничего не поймет, – стояла на своем Элис. – Дай ему отдохнуть до утра. Тогда голова его будет ясной и ты получишь от него ответы на все вопросы.

– Выйдите отсюда обе.

– Идите, – проговорил Рейнор. – Я поговорю с Тарром.

Фиона взяла сестру за руку и чуть ли не насильно выволокла ее из комнаты, наградив прежде Тарра обжигающим взглядом.

Тот ответил ей таким же, и дверь захлопнулась.

Тарр и Рейнор остались одни. Двое стражей исчезли, поняв по тону своего вождя, что их присутствие нежелательно. В его голосе они расслышали угрозу.

Рейнор попытался собрать все свои силы.

Тарр следил за каждым движением врага. Он стоял у края кровати и, хотя не имел оружия, был абсолютно спокоен. Он знал, что Рейнор не в состоянии одолеть его в своем нынешнем положении. К тому же он был уверен, что в любом случае смог бы с ним справиться.

– Ты ответишь на мои вопросы.

– А ты скажешь мне, сколько моих людей держишь в плену.

– Я ничего тебе не скажу, – процедил Тарр сквозь зубы.

– И я ничего не скажу, пока не узнаю о судьбе своих людей.

– Подземная тюрьма моего замка, пожалуй, подойдет тебе лучше, чем эта комната.

– Если ты там держишь моих людей, я готов к ним присоединиться.

– Что привело тебя на мои земли? – спросил Тарр, не обращая внимания на замечание Рейнора.

– Я решил заявить свои права на то, что принадлежит мне.

– Мы уже обсуждали это, Рейнор. Остров Нан принадлежит мне.

– Он соединен с землями Блэкшо.

– И землями Хеллевиков тоже. Рейнор усмехнулся:

– Да, конечно.

Смех Тарра, прозвучавший в ответ, был вызывающим.

– Ты врываешься на мои земли с небольшим войском, вступаешь в схватку, попадаешь в плен и думаешь, что можешь претендовать на мои земли? Должно быть, удар по голове лишил тебя рассудка.

– Посмотрим.

Тарр не обратил внимания на то, что тон Рейнора был очень уверенным. Единственной причиной, объяснявшей, почему это не вызвало у него беспокойства, могло являться то, что Рейнор был его пленником.

– Почему же ты не напал на мой замок?

– В мои планы не входило нападение на твой замок. Значит, у Рейнора были определенные планы, однако ответ его прозвучал столь спокойно, словно его ничуть не тревожило то, что планы эти не осуществились.

Внезапно дверь распахнулась, и в комнату ворвалась одна из сестер, за которой по пятам следовала другая.

– Ваше время истекло, – заявила Элис. – Раненому надо отдохнуть.

На этот раз Тарр не стал спорить. Он еще найдет возможность побеседовать с Рейнором и узнает, какова была его цель. Он сумеет получить такой ответ, какой ему потребуется.

– Мы поговорим позже, – бросил Тарр.

– Обязательно, – с вызовом ответил Рейнор.

Тарр кивнул, принимая эту дерзость, повернулся и вышел из комнаты. Но он не вернулся в свою спальню. Открыв дверь в следующую комнату, он стал ждать там близнецов.

Фиона повернулась к Рейнору:

– Ты не забыл о моем предостережении?

– Я ничего не сказал ни о тебе, ни об Элис, – заверил он ее. – Я буду хранить вашу тайну.

– Почему мы должны тебе верить? – спросила Фиона со скептической миной.

– А почему бы и нет? – спросила Элис, помогая Рейнору улечься поудобнее.

– Ты слишком доверчива, – заметила Фиона сестре. – Ведь он враг.

– Как и Тарр? – уточнила Элис. – Ты и ему не доверяешь?

– Похоже, что вы обе слишком подозрительны, – сказал Рейнор, переводя взгляд с одной сестры на другую. – Ваши родители не научили вас доверять людям?

– Наши родители были любящими и замечательными людьми, – грустно вздохнула Элис.

Фиона покачала головой.

– Что я такого сказала? – спросила Элис. Ответил Рейнор:

– Твоя сестра полагает, что ты слишком многое рассказываешь врагу. Она не понимает, как я благодарен тебе за твое искусство целительницы и за то, что ты спасла мне жизнь.