Удивительный дар - Флетчер Донна. Страница 28

Ее обманули все. Она сама себя обманула. Следовало быть настороже. Она ни о чем не думала, кроме целительства. Сначала она не доверяла Рогану, подозревала, что между этим островом и похищением существует какая-то связь. Но потом сосредоточилась на поисках причины болезни, а Роган всегда готов был помочь.

Проклятие, она угодила в расставленную ей ловушку!

Алиса испытала облегчение, когда за Анной пришел Джон, и сказала, что они могут идти отдыхать. Наконец-то она обрела одиночество. Для Рогана нет ничего важнее его клана. И так будет всегда. Алиса просто пешка в его игре, не следует об этом забывать.

– Ты чем-то обеспокоена?

Алиса удивилась, увидев мужа. Однако удивление быстро сменилось тревогой, когда она заметила, что его рука обернута тряпкой, пропитавшейся кровью.

– Что случилось? – спросила она, направляясь к Рогану.

– Ты не ответила на мой вопрос.

– Тебе показалось.

Алиса потянулась к раненой руке. Роган отдернул ее.

– Я дважды окликнул тебя, но ты не услышала, поглощенная своими мыслями.

– Я вымыла пол, а ты сейчас зальешь его кровью. Покажи мне руку.

Роган протянул руку.

– Я беспокоюсь о тебе.

– Напрасно.

– Что-то не так. Я же вижу!

– Это тебя не касается, – проговорила Алиса, сняв тряпку и подложив ее под руку. Глаза ее округлились. – Это ножевая рана. Откуда она у тебя?

– Скажи, что тебя беспокоит, тогда я объясню, откуда рана.

– Нет, – проговорила Алиса и указала на стол: – Присядь.

Она принялась за работу, как только Роган сел: очистила рану, которая, к счастью, оказалась неглубокой. Скорее, это был порез, который быстро заживет.

– Твое нежное прикосновение изобличает гнев.

– Я не злюсь, – огрызнулась Алиса, поморщившись от собственного колючего тона.

– Тебя кто-то расстроил?

– Мне нужно сосредоточиться, хватит вопросов. Алиса смазала рану мазью и наложила повязку.

– Держи рану сухой и чистой.

Она повернулась и тут же оказалась зажатой между ногами Рогана.

Он сжимал ее бедра, дав понять, что отпускать ее не собирается. Алиса изо всех сил пыталась высвободиться.

– Не дергайся!

Роган никогда не был груб с ней. Но прежде и она относилась к нему с уважением.

– Я хочу знать, что тебя тревожит.

– Зачем?

Он нахмурился:

– Ты моя жена, и я…

– Наш брак превратился в фикцию.

Роган поднялся. В этот момент он напоминал хищника.

– Это не так! – прорычал он.

Алиса оперлась на деревянную каминную полку.

– Ты обманул меня. И хочешь, чтобы я поверила в твою любовь?

Роган подошел, взял ее руку и приложил к своей груди.

– Почувствуй мою любовь к тебе. Узнай, как бешено бьется мое сердце, когда я вижу тебя, и как сильно я тоскую, когда долго тебя не вижу.

Алиса оставалась непреклонной.

– Я люблю тебя, когда просыпаюсь утром, и чувствую, как твое теплое тело прижимается ко мне. Я люблю тебя, когда прислушиваюсь к твоему дыханию во сне. Когда ты открываешь глаза и смотришь на меня с улыбкой.

Алиса подумала, что испытывает те же чувства. Она любит его, но не может простить обман. И страдает от этого. Алиса покачала головой:

– Не хочу об этом говорить.

– А я хочу.

– Не всегда получаешь то, что хочешь.

– Тогда надо взять это самому.

– Например, этот остров, который для тебя важнее меня?

Роган отвернулся и отступил. Алиса схватила его за руку:

– Скажи, что это не так.

– Я откажусь от этой земли, как мы и договорились.

– Думаешь, я поверю, что ты выполнишь свою часть сделки?

– Почему ты боишься дать мне возможность доказать, что я тебя люблю?

Не дожидаясь ответа, он ушел.

Алиса швырнула тряпку на стол и обхватила голову руками.

Она не боится, она сильная. Иначе не осталась бы с ним, не заключила бы соглашение. Неужели он не понимает, как оскорбил ее? Как сильно она его любила и жаждала его любви. Как же ей не опасаться, что он обманет ее снова?

С нее вполне достаточно и одного раза. Еще одного обмана она не допустит.

Алиса в изнеможении опустилась на стул, едва сдерживая слезы.

Кто-то зашмыгал носом, она обернулась на звук.

– Я упал, – проговорил пятилетний Джозеф, показав расцарапанную кровоточащую руку.

Алиса подошла, наклонилась к нему и осторожно взяла за худую ручонку.

– Больно. – Джозеф вытер нос рукавом свободной руки.

– Ничего страшного. Дело поправимое, – успокоила малыша Алиса.

– А больно не будет?

– Самую малость. Джозеф попятился.

– Как будто укусила пчела?

– Нет-нет, совсем не так.

Джозеф остановился, снова вытер нос и шагнул вперед:

– Ну ладно, поправляйте.

Алиса промыла рану, намазала мазью, отвлекая Джозефа разговорами. Вскоре он уже смеялся, забыв о ране.

Прежде чем уйти, мальчик огляделся и поманил Алису пальцем.

Алиса подошла к двери, у которой он стоял, и наклонилась.

– У тебя волшебные руки, – прошептал малыш.

– Волшебные руки? Он кивнул.

– Все так говорят, я рад, что ты – наша целительница. Ты всегда будешь с нами, да?

– Почему ты спрашиваешь? Мальчик пожал плечами:

– Я слышал, ты собираешься от нас уехать.

– Алиса никуда не уедет, Джозеф.

Джозеф захихикал, когда Роган подхватил его на руки и высоко поднял.

Он поставил мальчика на ноги и отправил играть.

– Ты нужна в кухне, там произошел несчастный случай.

Алиса поставила корзину.

– Мне решать, уезжать или оставаться. Роган выхватил у нее корзину.

– Уверен, что уговорю тебя остаться.

Они поторопились на кухню. Сердце Алисы громко стучало. Она понимала, что следует быть начеку. На сей раз Вулф ее не поймает.

Кровь нельзя было остановить. Пострадавшая, молодая женщина по имени Тереза, рыдала. Она боялась потерять руку.

Анна появилась вскоре после Алисы. Роган следил за тем, чтобы никто не заходил в кухню.

На рану следовало наложить швы. Не исключено, что у Терезы поднимется температура, но рука заживет, в этом Алиса не сомневалась и успокаивала женщину.

Когда Алиса стала обрабатывать рану, Анна побледнела.

– Что с тобой? – спросила Алиса. – На тебе лица нет.

– Меня тошнит.

– Съела что-то не то? Анна покачала головой:

– Сама не знаю. Это началось еще на корабле. Алиса нахмурилась.

– Морская болезнь проходит быстро, – произнесла она.

– А может, она заболела той страшной болезнью? – спросила Тереза.

– Нет, от той болезни мы избавились навсегда, – сказала Алиса.

Тереза с облегчением вздохнула.

– А ты не беременна? – спросила она у Анны и улыбнулась.

Анна невольно притронулась к животу.

– Это мне в голову не пришло. Алиса улыбнулась:

– А ты сама как думаешь? Анна расхохоталась:

– Думаю, так оно и есть.

– Прекрасно! – сказала Тереза. – Твой ребенок будет первым, кто родится в нашем новом доме.

Глава 25

Роган сидел в тени раскидистого дуба и смотрел на жену. Она беседовала с двумя женщинами. Теперь только и было разговоров что о беременности Анны.

Все считали, что это благословение небес, что остров, на котором они поселились, прекрасное место для жизни.

Они с Кендрой мечтали обзавестись детьми. Однако судьба распорядилась по-другому. Кендра хотела, чтобы он был счастлив, и перед смертью настаивала на том, чтобы Роган нашел новую любовь.

Живя с Кендрой, Роган понял, насколько бескорыстной может быть истинная любовь.

– Любуешься женой издали? – поинтересовался Дерек, присаживаясь рядом с Роганом.

– Она красавица, – улыбнулся Роган.

– Тебе повезло.

– Значит, это тебе поручили поговорить со мной? Дерек прикинулся оскорбленным.

– Не отпирайся. Я знаю, клан решил сделать все возможное, чтобы мы с Алисой остались вместе.

– Вот что я тебе скажу: ты идиот. Роган схватил его за плечо:

– Полегче с выражениями.