Глиняные кулаки (СИ) - Бородин Стас. Страница 55
Птицы важно вышагивали по берегу, подпрыгивали, щелкали клювами, и громко били крыльями, исполняя замысловатый танец перед застенчивыми самками.
Громадные волны без устали ударяли о черные камни, вздымая фонтаны брызг до самых небес, а в уединенной лагуне царили мир и покой, нарушаемые лишь неуклюжими па белоснежных птиц, да заливистым тявканьем морских собак, нежащихся на плоских камнях, спускающихся прямо в прохладную глубину.
– Вот, чего я хочу, – пробормотал Элисед, не в силах оторвать взгляда от чудесного зрелища. – Теперь ты меня понимаешь?
Айс улыбнулся и пожал плечами.
– Ты говоришь сегодня загадками, – юноша затаил дыхание, глядя как пара бело-желтых даанов, взмахивая могучими крыльями, грациозно опускается на воду.
Кукловод покачал головой.
– Я хочу, чтобы мое королевство, подобно этой лагуне, стало островком мира и спокойствия, посреди океана войн и разрушений, – голос юноши на миг потонул в грохоте прибоя. – Это звучит слишком патетично?
– Боюсь, что это несбыточная мечта, – вздохнул Айс с сожалением. – Для того чтобы алчные соседи оставили твое королевство в покое, оно должно быть таким же бедным, как Антрага, из которой я родом…
Юноши уставились на безмятежную лагуну, думая каждый о своем.
– Я знаю, ты обо мне не очень высокого мнения, – Элисед шмыгнул носом. – Я знаю, что из-за меня наша компания разваливается на глазах, не успев даже окрепнуть…
Солнечные лучи пронзили толщу воды в лагуне, и многочисленные рыбешки, засверкали в глубине как серебряные монеты.
– Я думал, что моей силы будет достаточно, чтобы удержать всех вокруг себя, – кукловод обернулся, его губы поджались, а на лбу появились глубокие морщины. – Но ты одним движением руки показал, насколько смехотворна моя сила!
Айс положил руку на плечо юноши, и вздохнул.
– Похоже, что нам с тобой еще многому нужно научиться, – сказал он. – Для воплощения твоей мечты потребуются долгие годы…
Элисед энергично закивал.
– Я это понимаю, – он сжал протянутую руку товарища в своих ладонях, и энергично потряс.
Выбравшись из каменного ущелья, юноши направились к лагерю, и на обратном пути повстречали отряд охотников, вооруженных баграми, и крючьями, свисающими с потемневших от крови веревок.
– Там нет ничего, – Элисед небрежно махнул рукой назад. – Мы с Айсом излазили все скалы, и кроме птичьего дерьма ничего не нашли.
– Что ж, – командир охотников пожал плечами. – Мы по скалам лазить не привыкли, пойдем, лучше, обследуем южную часть острова.
Глядя на спины удаляющихся матросов, юноши переглянулись, думая об одном и том же.
Глава 18.
Айс представлял себе остров наемников совсем другим. Он ожидал увидеть крепкие крепостные стены, и высокие башни, но вместо этого, его взору предстали красные черепичные крыши, утопающие в зелени садов, мощенные желтым камнем улочки, петляющие по холмам, да сверкающие купола храмов, украшенные разноцветными флагами.
Город, раскинувшийся на шести холмах, не был даже обнесен стеной. Рыбачьи лодки, с загорелыми дочерна рыбаками, не разбегались в стороны, завидев пиратскую галеру, а наоборот, спешили к ней навстречу, чтобы предложить свежую рыбу, огромных крабов, и экзотических кальмаров.
Над островом, посверкивая сигнальными зеркальцами, парили громадные воздушные корабли, которые могли не только подниматься в воздух, но и свободно перемещаться в любом направлении, движимые громадными вращающимися лопастями.
Юноша застыл с открытым ртом, разглядывая воздушную флотилию, зависшую над высокими стройными башнями, на которых деловито посверкивали разноцветные стеклышки семафоров.
– Я много читал о воздушных кораблях, однако, ни одного до сих пор не видел! – Айс повернулся к мастеру Энгасу, руки которого лежали на рулевом весле.
– Эти штуки очень ненадежны, – старый флибустьер презрительно хмыкнул. – И летать на них отважатся только настоящие безумцы.
Элисед встал с парусинового кресла, и блаженно потянулся.
– Если на воздушном корабле что-то сломается, а это происходит очень часто, он тут же превратится в игрушку ветров, – кукловод указал на запад. – Воздушные течения утащат его до самого Зенора, и разобьют о вершину горы Тарнум.
– В одном из походов я видел целое кладбище воздушных кораблей, – подхватил Ниал. – Они все получили повреждения в битве при Авалоре, а смерть свою нашли аж у Черных Близнецов, куда их утащило воздушное течение.
Юноша восторженно уставился в голубое небо, и действительно, увидел, как небесный Гольфстрим огибает остров, и увлекает за собой на запад, громадные золотистые облака, которые плывут в вышине, волоча за собой золотистые щупальца, касающиеся древесных крон и соленых волн.
– Я бы полетел, – Айс вздохнул, и помахал рукой рыбакам, тянущим из воды тяжелые сети.
Галера обогнула поросший деревьями мыс, и оказалась прямо у входа в гигантскую гавань.
– Это "Дракон", страж Эту! – воскликнул Элисед, указывая на громадный величественный корабль, стоящий на рейде перед островом. – Сто пушек, и пятьсот человек команды!
– "Дракон" – брат близнец гонкорского "Исполина", – мастер Энгас уважительно кивнул. – Двадцать лет назад его спустили с верфей в Мино, однако у короля Гонкора не хватило денег, чтобы оплатить оба корабля, так что он пошел с молотка, и достался правителю Эту.
– Хорошее приобретение, – хмыкнул Ниал, разглядывая открытые орудийные порты, высокие мачты, и белые шляпы морских пехотинцев упражняющихся на верхней палубе.
– Ходят слухи, что Гелани Нкосана заплатил за него полмиллиона сторхов, – Элисед оскаблился. – За такие деньги можно было купить целое королевство!
– У него уже есть королевство, – мастер Энгас покачал головой. – Он купил себе мир и спокойствие.
Юноши незаметно переглянулись, и Айс заметил, как у Элиседа зарделись уши.
– Этот великан стоит каждого потраченного на него тохра, – продолжил лекарь. – Если, конечно, не появится еще один жрец Орвада из Паары…
На мостике воцарилась напряженная тишина.
Барабан Ари задавал неспешный ритм, и весла "Самнорской жемчужины" лениво вспенивали зеленые волны, направляя галеру к южному пирсу, на котором развевался полосатый флаг таможни.
Застроенный аккуратными белыми домиками холм вырастал на глазах, а гавань раздавалась в разные стороны, с каждым гребком становясь все больше и внушительней.
– Эй, на "Жемчужине"! – военная галера неожиданно выскочила из-за стоящего на якоре пузатого торговца, и пристроилась с правого борта, на расстоянии плевка, ощерившись десятком фальконетов.
Офицер в стальном морионе высунулся из-за фальшборта, и приветственно помахал рукой в желтой перчатке.
– А я слышал, что вас пустили ко дну, – загорелая физиономия военного расползлась в белозубой улыбке. – Как поживаешь, Ари! Почему у вас на руле какой-то старик? Где мастер Наркис?
– Мастер Ниал наш новый капитан, – Ари привстал со своей скамьи, прижимая руку к забинтованной груди.
– Ясно, – лицо офицера помрачнело. – Наверно вам будет интересно узнать, что ваш обидчик стоит у сорокового пирса с левой стороны, сразу перед восьмым складом. Я слышал, что они уже успели получить за вас призовые, у тергасского агента…
Ари злобно оскалился, отчего его лицо стало похожим на морду бойцовой собаки.
– Спасибо, Вигго, с меня причитается!
Офицер отмахнулся, и военная галера, мигнув огоньками семафора, скрылась из виду, ловко проскользнув между громадными транспортами, с миносскими флагами.
– Без моего приказа ничего не предпринимать! – рявкнул мастер Энгас, осматривая ряды молчаливых гребцов. – Это тебе понятно, Ари?
Квартердек-мастер ничего не ответил, и принялся вновь стучать в барабан.
– Вы выбрали меня капитаном, – старый флибустьер процедил сквозь зубы. – И я вздерну любого, кто посмеет ослушаться моего приказа!