Изучающий мрак (Дарвей) - Зинченко Майя Анатольевна. Страница 31

  - Отлично! Как новые!

   Лемм откинулся назад, тяжело дыша и бросая настороженные взгляды в их сторону.

  - Я вам больше не нужен. Отпустите меня.

  - Чтобы ты сразу же поднял тревогу?

  - Я никому ничего не скажу. Обещаю.

  - Скажет, - уверенно сказал Клифф. - И полчаса не пройдет, как все маги лагеря будут здесь пылая жаждой мщения.

  - И ложной справедливости, - добавил Дарвей. - Вот видишь, Лемм - я не могу тебя отпустить. Придется найти другой выход... Здесь неподалеку есть родник. Как часто к нему ходят за водой?

  - Я не знаю, - растерялся Лемм. - Этим занимается прислуга. Каждое утро, наверное.

  - В таком случае, тебе осталось недолго ждать. Я свяжу тебя, а завтра тебя благополучно освободят, - монах потянулся за веревкой. - К тому времени, мы будем уже далеко. Я полагаю, Раун заинтересуется твоим рассказом, поэтому передай ему, чтобы он не искал ни меня, ни Клиффа. Мы не желаем иметь с ним дела. Пускай не держит на меня зла.

   Лемм послушно кивнул. Дарвей крепко связал ему руки и повел пленника в сторону источника.

  - И еще, - добавил он, когда они отошли достаточно далеко, что Клифф не мог их услышать. - Если твои слова не произведут на него впечатления, напомни ему, что со мной опасно иметь дело. Монах Флей подтвердит это.

  - Да, - Лемм облизал пересохшие губы. - Я сделаю все, как вы сказали.

  - Это в твоих же интересах. Доброй ночи.

   Дарвей привязал его к дереву, проверил узлы и вставил кляп для верности.

   Вернувшись, он застал Клиффа в отличном расположении духа. Маг, при свете маленького огонька, летавшего вокруг головы, рылся в мешке.

  - Я успею перекусить до нашего ухода?

  - Конечно.

  - Зверски хочется есть. Я смотрю, вы основательно запаслись.

  - Ну не охотится же нам на белок, - лениво ответил монах.

   Юноша заметил свежее пятно на одежде Дарвея и нахмурился.

  - Это кровь?

  - Да.

  - Вы кого-то убили?

  - Пришлось.

  - Это была самозащита? - с надеждой спросил Клифф.

  - Почти. Охранник сидел в крайне неудобном хорошо освещенном месте. Единственно свободным от магических ловушек.

  - Но ведь... Разве нельзя было этого избежать? Нельзя убивать людей.

  - Будь у меня весь мой арсенал, я бы усыпил его.

  - Мне жаль его...

  - Он рискнул и проиграл, - пожал плечами монах. - Ему захотелось денег и славы, но за все нужно платить. Будь он простым крестьянином, я бы не тронул его.

  - Вы с такой легкостью лишили человека жизни, - Клифф покачал головой. - Нет, я не смею осуждать вас, но мне все равно не по себе.

  - Что тебя больше всего пугает? Мое спокойствие?

  - Да.

  - Разве ты никого не убивал?

  - Нет. Только воровал, но это в прошлом. По возможности.

  - О, я встретил праведника. Не волнуйся охранник, вероятно, выживет, - проворчал Дарвей. - Если маги не потеряли остатки совести.

   Глаза Клиффа радостно блеснули. Успокоенный, он продолжил жевать.

  - Эх... передо мной лежит весь мир, а пойти некуда, - горько вздохнул Дарвей.

  - Нас нигде не ждут с распростертыми объятиями, - кивнул маг. - Но я молод и здоров, вы тоже. Есть чему радоваться.

  - Клифф... Ты уверен, что хочешь пойти со мной?

  - Уверен.

  - В таком случае, я бы хотел, чтобы ты кое-что знал обо мне, - сказал Дарвей, повинуясь внезапному приступу откровенности. - Возможно, это заставит тебя передумать.

  - Речь пойдет о вашем прошлом?

  - Мое прошлое... Уверен, ты о многом догадывался. В ордене я занимал исключительное положение.

  - Человек, выполняющий особенные поручения? Шпион ордена?

   Монах тяжело вздохнул и прикрыл глаза рукой.

  - Для этого были другие. Моя работа состояла в том, чтобы приводить в исполнение приговоры Просвещенных. Это, если ты не в курсе - высший совет ордена. Меня называли Призраком.

   Клифф ничем не выдавав своих истинных чувств, молча смотрел на Дарвея.

  - Тебе доводилось слышать о Призраке?

  - Да. Так называют главного убийцу, который устраняет неугодных ордену людей. Но я всегда считал, что за ним стоит не один человек, а целая группа.

  - Поверь, одному работать намного легче. Сам себе слуга и господин. Пока был жив великий магистр Кармисс, я исправно служил ордену, не помышляя о другой жизни.

  - И как долго? - голос мага звучал глухо.

  - Я стал Призраком приблизительно в твоем возврате. Значит лет двадцать. Скольких людей я убил за это время? Не знаю. Я не считаю этих негодяев людьми.

  - Почему вы рассказываете мне об этом именно сейчас?

  - Тебя волнует жизнь и благополучие других. Я делаю ошибку, продолжая скрывать правду. Не хочу испортить тебя, подавая плохой пример.

  - Испортить?

  - Вдруг со временем убийство и для тебя станет чем-то обыденным, каким оно стало для меня? - Огонек пролетел мимо лица монаха, и его глаза сверкнули, заставив Клиффа невольно содрогнуться. - У тебя-то своя дорога. Ну, что скажешь?

  - Мой разум говорит мне, что нужно бежать без оглядки, и вы не тот человек, с которым следует водить дружбу, а сердце приказывает остаться. Лучше я доверюсь своему сердцу.

  - Отрадно слышать, что в наше время еще слушают сердце. Тогда, - Дарвей поднялся, - пойдем. Вот, возьми, я принес для тебя плащ. Надеюсь, он тебе подойдет.

  - Вполне. - Маг набросил обновку на плечи. - Один вопрос: почему вы стали не нужны ордену? Неужели им больше не нужны столь подготовленные люди вроде вас?

  - Я слишком много знаю. И был бы давно мертв, если бы лично не способствовал поимке убийц Кармисса и становлению его приемника Гаера.

  - Вы хотите сказать, что нынешний магистр возглавляет орден Истины благодаря вам? - ошеломленно спросил маг.

  - Так и есть.

  - И вас, после всего, что вы сделали, после двадцати лет верной службы отправили в копи Химер?! - Клифф в негодовании сжал кулаки. - А я думал, что это со мной поступили несправедливо! Невероятно, что они позволяют себе так разбрасываться верными людьми.

  - Проблема в том, что у ордена много людей и незаменимых нет.

   Товарищи углубились в лес. Дарвей, опасаясь дальнейших вопросов со стороны Клиффа, пошел вперед, но маг и не думал его ни о чем спрашивать. Он погрузился в собственные мысли, машинально следуя за монахом.

   На рассвете они вышли на большую опушку. В просвете между деревьями были видны далекие горы. Их изломанная линия чернела на фоне розовеющего неба. Монах, прищурившись, смотрел на тускнеющие звезды, что одна за другой исчезала с небосвода. Холодный воздух был полон ароматами леса - в нем смешались запахи хвои, корений, смол и остывшей земли.

  - Я верю, что мы встретились не случайно, - негромко сказал Клифф, смотря на горы. - Вы - хороший человек.

  - И ты туда же! - проворчал Дарвей. - Вы что - сговорились?

  - Я встретил вас в глухом лесу и остался жив. Уже это говорит в вашу пользу.

  - Но я же Призрак, а не сумасшедший, чтобы убивать всех направо и налево.

  - Помните, я рассказывал вам о необычном сне? Я снова видел его, но на этот раз досмотрел до конца. Это случилось после того, как вы отправились исследовать город.

  - Тот самый сон о поле?

  - Да. Там было пшеничное поле, окруженное тьмой. В его центре, в нескольких метрах над землей в потоках золотого света парил человек. Я пошевелился во сне, и мрак ожил. Словно зверь, почуявший добычу, он устремился в мою сторону. Тьма надвигалась, пожирая пшеницу. Та съеживалась и рассыпалась черным пеплом. Мне было очень страшно, что мрак доберется до меня, и я разделю участь пшеницы. В страхе за собственную жизнь, я приблизился к этому человеку и протянул руку в надежде. Он поднял меня к себе, не взирая на гневный вопль тьмы, и откинул капюшон, чтобы я мог увидеть его лицо.

  - И?..