Черная татуировка - Энтховен Сэм. Страница 34
Император внимательно смотрел на Чарли, изучая его реакцию. На его губах играла едва заметная улыбка.
Чарли не шевелился.
— Подожди, Чарли, — твердо сказал ему Скордж, и его слова проникли прямо в сознание Чарли, чтобы их не услышал император. — Наше время настанет, но только если ты будешь ждать.
— Ты можешь покинуть нас, Кхенименту, — сказал император, продолжая улыбаться. — Сейчас же.
— Благодарю вас, сир, — ответил Скордж. — Пойдем, Чарли.
Они исчезли.
Как только это случилось, император разлегся на горе подушек и стал задумчиво жевать сласти.
Гукумат, стоявший рядом с императором, отвесил ему поклон.
— Избавиться от этого маленького человечка обычным способом?
— Нет! — воскликнул император. — Нет! Какой нам может быть толк от этого жалкого мешочка с кровью? Ты же знаешь, я не стану понапрасну тратить на него свои силы.
— Безусловно, сир, — ответил обер-министр. — Как глупо было с моей стороны предположить такое!
— Тем не менее, — медленно протянул император.
— Сир?
— Отправь его к Годфри. [6]
— Как пожелаете, мой повелитель.
Как только приказ был получен, он сразу же был исполнен.
Император откинулся на подушки. На арену уже выходили следующие соперники. Они интересовали его куда больше.
— Он убил его, — сказал Чарли. Бледный и дрожащий, он стоял, глядя в никуда. — Он убил Джека!
Они со Скорджем снова находились на «Игле» — самой высокой точке ада.
— Чарли…
— Джек мертв! — воскликнул Чарли. — Джек пошел за мной сюда, а теперь он…
— Чарли, послушай меня, — заботливо сказал Скордж. — Что ты хочешь сделать?
Чарли непонимающе глянул на Скорджа и задумался.
Он вспомнил о том, как они с Джеком, бывало, до четырех часов утра смотрели фильмы про зомби, когда на самом деле должны были спать.
Он вспомнил о встрече с отцом в китайском ресторане. О том, как ни на минуту не сомневался, что Джек пойдет туда с ним, поддержит его. Можно было даже не спрашивать, пойдет он или нет. Джек всегда всюду с ним ходил, сколько Чарли себя помнил. Он даже сюда за ним пошел — в ад.
В музыке Джек разбирался кое-как. Одежду ему всегда покупала мама. Но Джек был другом Чарли. И теперь его не стало. А император улыбался.
Чарли утер слезы и сопли, вытер руку о штанину и часто заморгал.
— Император, — медленно сказал он, собираясь с мыслями. — Я хочу убить императора.
— Я тоже, — сказал Скордж.
Они посмотрели друг на друга.
— Убить его, — сказал Чарли. — Так ты этого хоч…
— Если мы убьем императора, — сказал Скордж, — мы сможем занять его место на престоле. И тогда вся его власть и весь ад станут нашими, и мы сможем делать все, что только пожелаем.
— А мы это сможем сделать? — спросил Чарли. — Ты думаешь, это возможно?
— Это будет непросто, — сказал Скордж. — Но если мы будем действовать сообща, наши шансы значительно вырастут.
Чарли шмыгнул носом и отвел взгляд от демона. Вокруг, будто капельки росы на паучьей сети, поблескивали огни ада. Теплый ветер уже почти высушил слезы Чарли.
— Ладно, — сказал он. — Давай сделаем это.
— Хорошо, — отозвался Скордж. — Очень хорошо.
«Люди, — подумал он. — Как же они восхитительно предсказуемы!»
РОДОСЛОВНАЯ
Держась в воздухе на высоте седьмого этажа здания Алембик-хаус, Эсме протянула руку и постучала.
Далеко не сразу шторы в комнате раздвинулись сантиметров на тридцать, и Эсме увидела бледного, испуганного Феликса.
— Надо поговорить, — одними губами произнесла Эсме.
Плавно преодолев примерно полметра вдоль стены, она поравнялась с небольшим французским балконом. Феликс ждал ее у раскрытых дверей. Эсме раскинула руки, перелетела через ограждение, выпрямилась, и ее босые ступни опустились на камень. Она посмотрела на Феликса.
— Привет, — сказал он и попытался улыбнуться.
— Здравствуй, — сказала Эсме.
— Рано встала? Или поздно? — спросил Феликс, когда они вошли в комнату и он закрыл окно. — А я, знаешь ли, в общем, выпивал. Президент Парагвая прислал мне бутылочку превосходного бренди. Ну, ты-то вряд ли…
Эсме покачала головой.
— Вот и правильно! — неловко сказал Феликс. — Ну проходи, проходи.
Эсме молча пошла за ним по гостиной. Толстые шторы были плотно задернуты. Лишь одна была прикрыта не плотно — две полоски дневного света говорили о том, что за окнами раннее утро.
— Ну, — сказал Феликс. — Чем могу служить, как говорится?
— Что тебе известно об организации под названием «Сыновья Бича Скорпиона»? — без предисловий спросила Эсме.
Феликс растерянно заморгал.
— Ну, — сказал он, — официально они, конечно же, не существуют. А неофициально… До меня доходили кое-какие слухи. Начинали они свою деятельность как некая ветвь франкмасонства, кто бы мог подумать! Уже более трехсот лет эти рыцари плаща и кинжала отслеживают сверхъестественные явления по всему миру. А почему ты спрашиваешь?
— Они ворвались в театр и оккупировали его, — сказала ему Эсме.
— Эсме, — медленно произнес Феликс, пристально глядя на девушку, — может быть, ты расскажешь мне, что происходит? Скордж напал на меня, а потом я очнулся в комнате с бабочками. Дома никого не было, поэтому я вызвал своего водителя, и теперь…
— Скордж бежал в ад, — прервала его Эсме. — Реймонд мертв. Джессика тоже.
— О, Эсме, — сокрушенно сказал Феликс. — Мне так жаль.
Эсме покачала головой. Сочувствие ей было ни к чему.
— Как раз перед тем, как Скордж убил его… — начала она, но не договорила.
Слово «убил» вдруг словно бы материализовалось, от него у нее защипало язык.
— Он кое-что сказал. Он сказал, мол, для меня слишком поздно. Он сказал, что для меня всегда было слишком поздно и я должна «просто спросить у Феликса». Как ты думаешь, что это могло значить?
Она уставилась на него в упор. Он замер.
— Он убил их всех, Феликс, — сказала она, не дождавшись от него ответа. — Ника, Джессику, Реймонда — всех. А ты очнулся и отправился домой как ни в чем не бывало. Тебя он оставил в живых, Феликс. Почему?
Прошло несколько долгих секунд.
— Что тебе рассказывал Реймонд о том, почему я выпустил Скорджа? — спросил Феликс, вертя в руке стакан.
— Он говорил, ты сделал это для того, чтобы обрести магическую силу, — ответила Эсме. — Он говорил, ты отпустил Скорджа, ибо все остальные члены Братства были во всем талантливее тебя. Ты сделал это из зависти.
— Из зависти? — повторил Феликс с печальной улыбкой. — Ладно, отчасти это так, пожалуй. Но я выпустил Скорджа не только ради магической силы.
— Нет? Почему же тогда?
— Да, — сказал Феликс и глубоко вздохнул. — Думаю, тебе пора услышать правду.
Он указал на кресло, сел сам и сделал глоток бренди.
Эсме садиться не стала. Она скрестила руки на груди и стала ждать.
— Давным-давно, — сказал Феликс, — я встретил одну женщину. — Он посмотрел на Эсме. — Она была красива, умна и просто прекрасна, и я полюбил ее очень сильно, я даже не думал, что это возможно. Но была одна сложность. — Он немного помолчал. — Она любила другого.
Эсме молча смотрела на него.
— Мы вместе с ней работали, — сказал Феликс, — поэтому я мог видеть ее каждый день. Я говорил себе, что должен радоваться этому. Возможно, я даже верил в это. Но время шло, а мои чувства не менялись, и мне стало плохо.
Феликс снова сделал глоток бренди.
— Моя жизнь стала бесцветной, — продолжал он. — Моя любовь съедала меня, как болезнь; порой я чувствовал, она убивает меня. А потом, в один ужасный день я подумал, что могло бы мне помочь.
— Что именно?
— Магия, — коротко ответил Феликс.
Эсме непонимающе уставилась на него.
— Ник обучал нас разным способам применения магической силы, — объяснил Феликс. — Одним из этих способов было изменение обличья. Мне это удавалось, но всегда лишь на очень короткое время и только отчасти, но я уже не мог думать ни о чем другом. Понимаешь, мне казалось, если человек по-настоящему наделен магической силой, то он может принять обличье любого другого человека. Он сможет выглядеть настолько похожим на другого человека, что никто не заметит разницы.