Три руки для Скорпиона - Нортон Андрэ. Страница 17

ТАМАРА

Мое пробуждение было не резким, но полным. Тусклый свет в комнатке не стал ярче, но я ясно видела все вокруг. Я села на кровати, доставшейся мне по жребию. То, что я увидела, заставило меня сжать в руках край одеяла и натянуть его до подбородка.

Рядом с Древолазом в изножье кровати стоял человек и смотрел на меня так, словно я — одно из чудищ, которые, согласно преданиям, населяют Потемки.

Незнакомец был чуть выше ростом, чем мой отец. Одежды на нем было совсем немного — то ли из-за теплой погоды, то ли потому, что недоставало ткани. Безрукавка, подпоясанная ремнем, и облегающие легинсы. Ни плаща из буйволовой кожи, ни полудоспехов, какие носят все мужчины Севера.

Куртка и штаны были изготовлены из какой-то темной ткани, поблескивающей мириадами крошечных искорок, но эти искорки не были выстроены в какой-либо рисунок. Пояс из блестящей сетки, к которому были приторочены торбочки и чехлы, обвивал тонкую талию широкоплечего незнакомца.

Я не смела посмотреть ему в глаза — скорее, не от страха, а от смущения. Оказаться обнаженной (ведь я сбросила с себя лохмотья, оставшиеся после того, как Древолаз избавил меня от кокона из мешковины) перед мужчиной, на чьей постели я спала!.. В таком положении следовало вести себя дипломатично, а я и в лучших обстоятельствах не блистала такой способностью. Однако я понимала, что мне следует хотя бы попытаться; я могла только надеяться, что у меня хоть что-то получится. И я решилась поднять глаза и посмотреть на незнакомца.

Кожа у него была светлее, чем у любого из мужчин, проводивших много времени под открытым небом, и бороду он не носил. Все знакомые мне мужчины имели хоть какую-то растительность на лице. Волосы у него были густые, темно — рыжие; они лежали крупными волнами, были зачесаны назад ото лба и, по всей видимости, схвачены лентой. По левой щеке незнакомца тянулся старый шрам.

Задумчиво глядящие глаза были зеленые, как у меня. Тревожило не то, что незнакомец не отрывает от меня взгляда, а то, что его взгляд словно отстранен. По всей видимости, этого человека охраняли мощные личные обереги.

Я еще выше натянула одеяло. Я бы предпочла укрыться с головой, но понимала, что должна представиться.

Следовало назвать свое имя? Возможно, моих сестер и меня просто-напросто подвели к тому, чтобы мы себя выдали? Но я — Тамара — ни за что бы не выдала ту Силу, которая кроется в звуках, именующих не только мое тело, но и душу, если бы только меня не принудили.

— Если это ваши покои, — наконец нарушила я молчание, — то мы вправду вошли сюда без спроса. Древолаз нашел нас тогда, когда нам было очень трудно, и привел нас сюда после того, как Зло взяло нас в плен без какой-либо нашей вины.

Древолаз встал на задние лапы, передними уперся в бедро незнакомца — и кивнул головой словно бы в подтверждение моих слов.

— Кто… — проговорил незнакомец, но больше ничего сказать не успел. Его прервал сдавленный крик.

Бина села, неловко поднялась на ноги и поспешно закуталась в одеяло. В следующее мгновение рядом с ней встала Силла.

Незнакомец стал внимательно разглядывать моих сестер. Силла поприветствовала его реверансом и плотнее завернулась в одеяло. Бина шагнула к кровати и встала, как на страже.

— Кто вы такие, — повторил незнакомец, окинув взглядом нас троих, — так похожие одна на другую и ищущие здесь приюта?

Ни о чем не догадывающийся хозяин действительно спрашивал имена своих непрошеных гостий. А я даже не смела попытаться выяснить (если мои подозрения были верны), не наделен ли этот человек даром, способным сравниться с нашими.

Его одеяние, как я уже упомянула, было совершенно не похоже на те наряды, которые носили обычные северяне. Но тут я заметила, что в чехле, предназначенном для кинжала, нет ни кинжала, ни даже охотничьего ножа.

Но то, что в чехле не было костяного или стального клинка, не означало, что он пуст.

За годы обучения волшебству я ни разу не встречалась ни с одним из адептов этого искусства, кроме женщин нашего рода. Но я давно поняла, что в большом мире, за пределами островного континента, где мы родились, живут другие люди, имеющие дело со Светом и Тьмой и даже с различными Силами.

Чужак — но нет, это мы были здесь чужими, это мы вторглись в его жилище — нахмурился и уставился на меня изумрудными глазами. Да, этот мужчина был наделен даром, но его дар для меня был неизмерим, он не был похож на те дары, которыми славился и гордился Дом Скорпиона.

Силла и Бина рискнули одновременно мысленно обратиться ко мне: «Там, ты должна назвать свое и наши имена или как-то иначе объясниться, иначе этот человек узнает то, что ему нужно, применив Силу».

Я неохотно уступила.

— Мы из рода Скорпи, мы дочери графа Версета, алсонийского лорда-смотрителя Приграничных земель, и мы находимся под покровительством королевы.

— Вы довольно далеко к северу от границы, — заметил незнакомец. — Кто — или что — привело вас сюда в таком виде?

Я не собиралась говорить лишнего.

— Под чьим знаменем мы пребываем теперь?

Незнакомец, похоже, слегка задумался над моим вопросом. Он снова обвел взглядом нас троих и наконец улыбнулся.

— Знамя моего рода более не развевается, миледи, — со времен Эрсуэя. Я человек без рода и без имени.

— У всех существ есть имена, — возразила я, указав на Древолаза, — даже у зверей. Поэтому и вас должны как-то звать.

Я заметила, как незнакомец вдруг напрягся. А Древолаз глянул на меня и оскалился.

— Битва при Эрсуэе произошла в тот день, когда мы вошли в мир, — добавила я. — Судя по вашей внешности, вы в ту пору были слишком юны, чтобы держать в руке меч.

Незнакомец промолчал. В разговор вступила Силла.

— Война давно завершилась, но земли по-прежнему страдают от набегов и грабежей вдоль границы. Наш отец договорился о встрече для заключения перемирия. Он находился на Совете вождей, когда нас похитили.

— Теперь перемирие, на которое возлагались такие надежды, наверняка не состоится, — добавила я. — Я слышала, что по следу тех, кто нас похитил, пущена погоня и впереди всадников бегут гончие-ищейки. Старкаддерам придется за многое ответить перед своим королем в Кингзбурке.

И вновь хозяин пещерных покоев некоторое время помолчал, но наконец сказал:

— Думаю, было бы лучше, если бы вы поведали мне всю историю, дамы. Мне очень интересно об этом узнать.

Я была не в лучшем настроении для того, чтобы рассказывать подобные истории, и потому сказала, предварительно облизнув губы:

— Господин, нас оставили без подобающей одежды…

Он не рассмеялся, как я отчасти ожидала. Он проявлял только интерес.

— Быть может, у меня кое-что для вас найдется.

Я не успела ничего сказать, а он отвернулся и исчез за ширмой, оставив нас гадать, каков будет его следующий шаг.

Вскоре мы узнали об этом. Из пещеры за ширмой донеслись звуки. Вскоре человек, чьими незваными гостьями мы стали, возвратился, прижимая к груди узел. Он бросил этот узел на кровать, и я вздрогнула от испуга.

— Возьмите то, что вам подойдет. Я не кроил одежду ни для кого, кроме себя. — Затем он снял с пояса туго набитую торбочку и бросил ее на кровать. Торбочка приземлилась рядом с узлом. Послышалось звяканье. — Когда оденетесь, — сказал незнакомец, — расскажете мне свою историю.

Мы не успели поблагодарить его. Он снова исчез за ширмой.

Мы занялись тем, что он принес. Мы понимали: чем скорее оденемся, тем быстрее сможем встретиться с ним и узнать, что нас ждет.

Я развязала узел с одеждой и разложила вещи на кровати. Оказалось, что незнакомец принес нам три пары штанов, три куртки и три пары мягкой обуви, сшитой из четырех слоев шкуры какого-то зверя. Шкура была покрыта коротким мехом.

Силлу одежда не обрадовала. Из нас троих она больше всех любила красиво и модно одеваться.

— Уж это точно не придворные наряды, — печально проговорила она. — Но они все же лучше того, во что мы теперь одеты.