Обреченные души (СИ) - Нокс Сергей. Страница 29

- О да, но это только часть той могучей силы, что сокрыта на этих страницах. Поговаривают они пропитаны слезами вдов и кровью павших мужей в войне против полчищ тьмы, которых призвала униженная и презираемая чародеями талантливая волшебница. С её силой ни один человек не смеет совладать, тот, в чьих руках этот древний артефакт, может получить власть над миром.

- Милорд, но разве взамен она требует души владельца? - поинтересовался советник.

- Молчи, Бромар, молчи! - приказал сердито Кромат. - Пока глаз закрыт, секреты этой книги нам не познать никогда. Снять печати подвластно лишь тому, кто запечатал душу Мендры внутри сей могучего артефакта, - удручённо протянул лорд, завернув книгу обратно в ткань и спрятав её в стол.

- Тогда что же вы намерены делать?

- Мне нужен лучший из палачей-магов Нэраэля, - решительно заявил собеседник. - Разузнай где он.

- Милорд, боюсь огорчать вас, но требовать каких-либо действий от Соборников имеет права только король, для начала нам следует занять престол, - напомнил Бромар.

- Да знаю, с этим, я думаю, проблем не будет, - беззаботно ответил Кромат, сделав несколько глотков вина, после чего сморщил лицо от ядрёного горького вкуса, - дрянь, какая, они что, хотят меня стравить этим пойлом? –возмутился лорд. После некоторого времени молчания, собеседник спросил:

- Как думаешь, Бромар, Вэтфэльд посмеет развязать с нами войну и каковы наши шансы на победу?

- Вообще это дурная затея, для Вэтфэльда это будут бессмысленные потери, но нам тоже без жертв не обойтись.

- А что если они объединяться с севером?

- Тогда… Милорд, я не могу ответить на этот вопрос, хотя… - задумался Бромар. Если же только уничтожить врага изнутри, посадив семя раздора прямо в их сердце, тогда эта война обойдётся для нас минимальными потерями.

- Значит в этом случае, мы сможем захватить тех, кто посмел поднять на нас меч, - заявил Кромат.

- Милорд, вы так говорите, как будто бы война и вправду начнётся.

- Нельзя ни в чём быть уверенным, следует не только просчитывать ходы врага и идти на шаг-два вперёд, но и готовиться к худшему, - поделился мыслями собеседник.

- Неужели вы намерены захватить весь мир? - удивился Бромар.

- А почему бы и нет? - усмехнулся Кромат. - Видишь ли, с силой этой книги Ардор будет мой, нужно только время и преданных людей. К тому же, я смогу доказать зазнавшемуся Фивисвэйлу, что род Тронэров - род властелинов!

- Милорд, это безумство,… но мысль владеть миром потрясает, - восхитился советник.

- Тогда, Бромар, позаботься о том, чтобы Фаретре не достался трон. - Приказал Кромат. - Да и не хотел бы я, чтобы Вэтфэльдское отрепье поганило священный трон в Вэйтстоун.

- Милорд… - протянул заинтригованно Бромар с коварной улыбкой.

- И вообще, дело женщины нести удовольствие мужчине и рожать детей, а не смешить народ, - закурив папиросу, бесцеремонно заявил Кромат. - Закон о двоевластие был огромнейшей ошибкой. Фросты были правы, власть должна быть жёсткой и строиться на деспотии, язык боли вот что понимают все живые существа. Всё это присуще совершенному монарху. История не раз доказала, что именно в руках монарха-единоправителя, империи расцветают.

- Результат не заставит себя долго ждать, уж поверьте, - пообещал хитроумный советник.

- Звучит убедительно. Теперь ступай и прикажи служанке пусть приберётся и принесёт мне свиные отбивные, - повелел Кромат, выпустив густое облако пряного едковатого дыма.

- Как будет угодно, Милорд, - учтиво поклонившись, лицемерно произнёс советник и затворил за собой дверь.

Глава 9

В тюрьмах Сильвербридж было сыро и темно. Завывая в трещинах, гулял холодноватый осенний ветер. Старые, отсыревшие каменные стены, треснувшие со временем, были укрыты ковром изо мха и плесени. С потолков капала вода, разлеталось эхо во все стороны, исходившее от грохота пластинчатых сапог стражников. Тусклые масляные факелы разгоняли подземный казематный мрак. К их усердному треску, разрезавшему глухую тишину, добавлялись дикие вопли и бесцеремонные ругательства, доносившиеся из сырой темноты камер.

Тáйрис тяжело приоткрыл глаза, заслышав звук шагов и звон ключей, открывавших замок решётки. Вокруг было темно. Тело, всё в синяках и ссадинах, сильно ныло и ломило.

- Вставай... живо - скомандовал стражник, толкнув пленника ногой в спину.

Тайрис ослабленно поднялся на ноги и медленно протянул дрожащие руки, закованные в цепи.

- Пить… - тихо протянул пленник, еле-еле шевеля посиневшими разбитыми губами.

- Даже не думай, отрепье! – рявкнул стражник, замахнувшись кулаком. После чего, пристегнул к ногам пленника цепь с большим чугунным ядром, а руки крепко обмотал конопляной верёвкой.

- Пошевеливайся! – раздражённо буркнул стражник, ведя по сырым заплесневелым коридорам каземата заключённого. Тайрис изнеможённо тянулся вслед за ним, кое-как волоча за собой чугунное ядро.

Стражник с пленником поднялись из мрачной смрадной темницы в светлые серокаменные казематные коридоры.

- Стой здесь, - скомандовал мужчина, бросив презрительный взгляд на заключённого.

- Капитан - почтительно сказал стражник, отворив дверь в комнату Дэкрия, который стоял у окна, одетый в красный халат, и курил туго набитую папиросу.

- Заводи, - прозвучал грубый ровный голос командира.

Подчинённый отстегнул чугунное ядро от ног заключённого и втолкнул Тайриса в комнату. Тот не удержался на ногах и упал.

- Ты свободен, - скомандовал спокойным тоном генерал, не отворачиваясь от окна. Как только дверь закрылась, Дэкрий развернулся и, продолжая курить, молча, посмотрел на избитого, чумазого и взъерошенного пленника, хмуря густые чёрные брови.

- Садись, - тихо сказал капитан, наливая себе из хрустального графина бокал красного вина.

Тайрис с трудом приподнялся с пола и доковылял до лакированного дубового стула. Воздух был насыщен ароматом женских духов и приятным зыбким дымком папирос. Возле окна свисали длинные алые занавеси, падавшие на дощатый пол, который устилал большой махровый красный ковёр, изрисованный зелёными розами. С одной стороны комнаты стоял дубовый резной шкаф, полностью забитый книгами, а с другой – шкаф с дорогим узорчатым фарфором, хрусталём и изделиями из золота и серебра.

- Хочешь пить? – предложил генерал, поднося к губам пленного бокал с вином.

- Воды, - тягостно попросил заключённый, отворачивая опухшее, избитое лицо в сторону от предложенной выпивки.

- Как пожелаешь, - усмехнулся Дэкрий, поглаживая свои длинные чёрные усы. Медленными шагами он приблизился к шкафу со всякой-всячиной и взял с верхней полки хрустальный кувшин с водой. После этого он встал напротив заключённого и внимательно посмотрел на него.

Тайрис жадно поглядел на кувшин с водой.

Капитан улыбнулся и, сделав глубокую затяжку, выдохнул дым в лицо своему собеседнику. Заключённый сильно закашлялся. Генерал снова улыбнулся, после того как поставил кувшин перед ним. Тайрис, грязными дрожащими руками, жадно вцепился в него и начал ненасытно пить, от страшной жажды, обливаясь водой.

- Я хочу сделать тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться, - сев напротив заключённого, начал разговор Дэкрий, сбросив пепел с папиросы.

Тайрис, утолив жажду, принялся слушать генерала.

- Видишь ли в чём дело, за разбой, нападение и покушение на жизнь знатного человека, причём на очень влиятельного и состоятельного – вам как минимум грозит двадцать лет в каменоломнях, а ведь ни ты, ни твоя сестра и даже ни в чём не повинная твоя подружка, не заслуживают такой судьбы, не так ли? – куря папиросу, спокойным соразмерным тоном говорил Дэкрий. Глотнув вина, он продолжил:

- Вы будете приговорены к заключению, однако ты можешь всех спасти.

- Что я должен сделать? - спросил угрюмо Тайрис, смотря потерянным взором на пепельницу из хрусталя.

- Ну, как правило, ничего сложного. Всего-навсего, ты должен доставить мне то, что когда-то задолжал твой отец.