Обреченные души (СИ) - Нокс Сергей. Страница 31
- О чём ты вообще говоришь, подожди? - не понимал Тайрис.
- Ты весь в отца, та же манера перебивать, - усмехнулся собеседник, - однако учти, что вспыльчивость и излишняя эмоциональность оборвали его жизнь. Со временем ты поймёшь, кто я и кто был твой отец, но всё, чем ты жил ранее был обман, твоя сестра прекрасно знала это, мы просто не хотели тебя втягивать, но видно без тебя эта история не будет иметь окончания.
- Чёрт, да о чём ты вообще, я, правда, не понимаю!
- Я же сказал, со временем тебе всё будет ясно, а пока что просто слушай и действуй согласно моему указанию, если, конечно же, хочешь освободить сестру и свою любимую, - наставлял незнакомец.
- А откуда ты это знаешь?
- Мне многое известно о тебе, поэтому я и прошу доверять мне.
- Стало быть, у меня иного выбора нет, - вздохнул обречённо Тайрис.
- Начну с того, что за тобой следили от самых каземат, наверняка, работа Дэкрия, теперь здесь у него слишком много власти для простого капитана стражи. В былое время этот мерзавец пограбил немало мирных и ни в чём не повинных людей. Но важно совсем другое. Твою сестру и любимую никто уже не отпустит, это факт, поэтому…
- Как же так! Почему! - перебил Тайрис незнакомца, - может, ты ещё и приговор им вынесешь?!
- Не говори глупостей, будем надеяться, что они останутся живы, пойми, капитан из тех людей, кому плевать на чужие жизни и судьбы, он немало их искалечил.
- И что же тогда мне делать?
- Найти то, что спрятал твой отец, но ни в коем случае, ни при каких условиях не отдавать это Дэкрию, уразумел?
- Но тогда как я спасу дорогих мне людей?
- Теперь это решит время. Сожалею, но моя главная задача состоит в том, чтобы защитить тебя. Сибэль мне не меньше дорога, чем и тебе, но кто же знал, что погром в таверне приведёт к таким последствиям, - печально заявил незнакомец.
- Ответь мне, моего отца убил…
- Дэкрий. Именно он отдал приказ расправиться с твоим отцом.
- Спасибо, что ответил, - буркнул Тайрис.
- Не вини себя понапрасну и будь готов к тому, что люди Дэкрия в скором времени явятся за тобой, чтобы ты отдал им то, за что так рьяно боролся твой отец. Не мешало бы тебе как можно раньше убраться отсюда, нельзя чтобы жертва Джерола оказалась напрасной.
- А куда мне идти, если я найду то, что спрятал мой отец, и каковы гарантии, что ты не вонзишь мне нож в сердце? - поинтересовался собеседник.
- Если бы это было нужно, я бы уже этот сделал, - усмехнулся незнакомец, отворив дверь. Тайрис бросился следом, но собеседник будто бы растворился в воздухе, в спешке произнося напоследок:
- Я сам тебя отыщу.
Мужчина обозлено ударил кулаком по стене, затем зашёл в дом, запер дверь и измотанный дорогой шлёпнулся в кровать, упёршись на что-то твёрдое грудью. На ощупь это были камни. Тайрисом сразу же овладело любопытство:
- Что это ещё такое? – задался он вопросом, тщательнее ощупывая грани камней.
- Странно, на обычные камни это явно не похоже, - удивлённо буркнул себе под нос мужчина, пытаясь вытащить спрятанную в кровать диковинку. Через минуту упорных стараний, Тайрис отыскал в матрасе почти незаметно заштопанную дырку. Не мешкая, он разорвал её и вытащил из ваты и перьев небольшой замшевый мешочек, туго перемотанный конопляной нитью.
- Откуда он взялся, неужели это то, что спрятал мой отец? – подумал искатель и, развязав шнуровку, высыпал себе на руку крупные изумрудные камни с удивительными гранями.
- Что за!? – воскликнул от изумления, ошеломлённый находкой мужчина. В полутьме он начал рассматривать странно гравированные изумруды.
- Незнакомец советовал, чтобы я уходил, а что если он хочет их заполучить, однако странно, их же не трудно было найти, может он и подложил их, пока в доме было пусто? - размышлял Тайрис, завязывая мешочек.
- В любом случае, лучше разберусь утром, - решил охотник, положив мешочек под подушку. Улёгшись на спину, мужчина сомкнул отяжелевшие веки и уснул глубоким мертвецким сном.
Ночь была беззвёздной, полной мрака и молчания. Лишь изредка чёрную тишину разрывал протяжный волчий вой и бешеный лай какой-нибудь бездомной шавки. Казалось, будто бы город спит, убаюканный арфой недремлющего бога сна и обмана Сенэктуса и укутанный его узорчатым покрывалом, обращающим даже самые сладкие блаженные сны в лютые кошмары. Даже вечно гудевшая таверна в эту ночь стояла неприметно на фоне остальных утонувших в холодной темноте зданий, принимая сегодня лишь двух посетителей – мрак и тишину. Неусмеримый ветер трепал наряд деревьев, устрашающе завывая в трещинах городских стен и башен.
В округе было совершенно пусто. Огни в окнах давно погасли и спрятались за шторами. Глухое эхо разлеталось от скрипа новых кожаных сапог, нарушая величественное безмолвие. Пузатая тень скользила по кирпичным и деревянным стенам, то и дело, ныряя и выныривая из беспредельного океана владычицы ночи. Неторопливые ровные шаги, одышка и частое сморкание принадлежали купцу Биерушу, обтянутому в кожаный плащ с капюшоном. Невысокая и толстая фигура этого хитрого и зазнавшегося человека двигалась по мостовой. На противоположной стороне каменного моста, мирно стояла другая фигура в чёрном кожаном плаще, спокойно куря папиросу в тени от фонарей.
- Что за дело, капитан? - сухо произнёс Биеруш, вяло пожимая руку своему собеседнику.
Дэкрий кивнул головой, дымя папиросой. Поправив ворот плаща, собеседник предложил спуститься к свае моста.
- Ну, может, уже скажешь, за каким бесом ты меня выволок на холод? – поёживаясь, спросил недовольно Биеруш.
- Проблемы у нас, и очень крупные, смею признаться, - угрюмо начал капитан.
- Что стряслось?! – взволновался купец, потрясено взглянув на Дэкрия.
- Может, и волнуюсь понапрасну, но что-то нет новостей от Кроула. Посылка-то давно ушла, а известий никаких, уж не случилось ли чего?
- Что?! – опешил купец.
- Только не паникуй, - буркнул недовольно собеседник.
- Это же… чёрт, только скажи, что это шутка, - мямлил испуганно Биеруш.
- Самому бы хотелось в это верить, но видишь ли, я бы не думал так, если бы не это, - нервно покуривая папиросу, обеспокоенно произнёс Дэкрий, протягивая компаньону листок бумаги, испачканный засохшей кровью.
- Что, что это? - судорожным голосом вопросил купец, брезгливо взяв письмо в руки.
- За несколько дней до отправки посылки я получил это письмо с утренней почтой. Никогда не забуду этот злополучный день, - с тревогой в голосе начал рассказ капитан стражи.
- Почему на нём кровь и чья она? - поинтересовался Биеруш.
- Письмо повергло меня в неописуемый ужас,… на дне конверта лежал окровавленный палец пожилой женщины. И что самое страшное было, на нём было кольцо, которое я дарил своей матери.
- Ох, чёрт! - воскликнул ошеломлённо собеседник.
- Текст, который был в письме, теперь маячит у меня перед глазами и не даёт покоя. Во снах и то мерещится. Мол, «Вот и пришло время расплаты. Ты думал, тебе всё так просто сойдёт с рук, мерзавец? Теперь, когда я знаю обо всех твоих махинациях и тайных, настал момент превратить твою жизнь в ад. Для начала я уничтожу тебя, как личность, а затем отберу самое дорогое, и не надейся на милосердие, ты обречён! Сегодня, так и быть, радуйся жизни, проведай свою матушку, которая так соскучилась по своему сыну и прислала ему небольшой подарок». Я немедленно отправился навестить мать, но кроме окровавленных украшений ничего так и не смог найти.
- Не уж то и тело не нашли?
- Тремя днями позже то, что от него осталось, нашли в болоте, на окраине Сильвербридж, куда стекаются канализационные стоки, - подавлено ответил Дэкрий, начав курить следующую папиросу.
- Что же это за больной ублюдок?! - разгневался собеседник, - что нужно ему?
- В том то и дело, что ничего… - растерянно сказал капитан, - нет ничего кроме этой угрозы, да ты и сам знаешь, у нас нет врагов.
- А чего ты мне сразу не сказал? - возмутился Биеруш.