Полуночный Прилив (ЛП) - Эриксон Стивен. Страница 146
— Продав ожерелье?
— Нет, получив награду. Они зарабатывали, возвращая потерянное. Вскоре после этого наседавший на семью ростовщик получил полную выплату наших долгов. Более того, после этого он разорился — всплыло множество сомнительных бумаг…
Удинаас хмыкнул: — Неблагодарные сообщники?
— Может быть. Мы не узнали. Теол так никогда и не объяснился. Понадобился год, чтобы мне удалось сложить части головоломки. К чему это я? Удинаас, гений Теола демонического сорта. Разорен? Никаких шансов. Удалился от дел? Невозможно. Видишь ли, я хорошо научился следовать за мыслью братца. Хальдо — не единственный ростовщик на побегушках у Теола.
— Итак, — сказал Удинаас (они уже подходили к императорскому шатру), — я Должник Беддиктов.
— Больше нет. Я очищаю тебя. Прямо сейчас. Уверен, Теол меня простит — если верить, что мне удастся загнать его в угол и рассказать о этом деле.
Удинаас поглядел на него. Кивнул. — Понимаю. Взаимность.
— Я ничего не ожидаю взамен, Удинаас.
— Отлично. Я знал, что вы быстро учитесь.
Халл Беддикт помедлил у входа. — Приятно было поговорить.
Удинаас помялся — и улыбнулся.
Восседавший на троне император трясся как бесноватый. Пот тек ручьем по закрывшим лицо, шею и грудь монетам, в глазах бушевало мрачное пламя. — Удинаас, — захрипел он. — Мы в порядке, можешь убедиться.
— В южных землях есть странные болезни, Император…
— Мы не были больны. Мы… странствовали.
Они были вдвоем. Ханнан Мосаг проводил смотр воинов, потому что старые ссоры грозили разрушить единство племен. Майен была среди женщин — ожидалось прибытие Уруфи Сенгар, вызванной к'риснан ами.
Воздух в шатре смердел кислым потом.
— Долгое и трудное странствие, — сказал Удинаас. — Вы желаете вина? Еды?
— Нет. Не сейчас. Мы сделали… кое-что. Ужасное. Чтобы скрепить союз. Когда мы ударим по армии около Летераса, ты увидишь, благодаря чему будет одержана победа. Мы… довольны. Да, довольны.
— Но испуганы. Своею собственной силой.
Глаза Рулада сверкнули. — Мало что мы можем сокрыть от тебя… Да, мы испуганы. Мы… я… затопили целый мир. Фрагмент Куральд Эмурланна, по которому скоро пойдут наши корабли. На поиски потерянных родичей. И… чемпионов. — Он вцепился ногтями в лицо. — Я УТОПИЛ МИР!
Надо отвлечь его от этого сюжета, решил Удинаас. — Чемпионов? Поборников? Не разумею, Император.
Император отозвался не сразу. — Достойных противников. Мастеров боя, способных нас убить. Это необходимо.
— Чтобы ваша сила стала еще больше.
— Да. Больше. Необходимо. Так много необходимых вещей…
Удинаас рискнул и сказал, отводя глаза: — Страх оправдан, Император.
— То есть? Объясни.
— Страх говорит о мудрости. О понимании ответственности.
— Мудрость. Да, это должно быть так. О таком мы еще не размышляли. Мы боимся, потому что становимся мудрее.
«Ох, бедный парень. Как я могу так?» — Как вы призовете этих… чемпионов?
Рулад вздрогнул, воздел меч в правой руке. — Кто среди них отвергнет подобный вызов? Тот, кто недостоин сражаться. О, если они станут колебаться, их заставят. Мир широк, Удинаас, гораздо шире, чем мы можем вообразить. Есть иные земли, иные империи. Множество удивительных народов и рас. Мы будем искать повсюду. Найдем полезных для нас. А в один прекрасный день завоюем. Каждое королевство. Каждый континент.
— Вам придется обмануть ваших поборников, Император. Заставить поверить, что убивая вас, они побеждают. Создать видимость, будто бросать вызов вас заставляет горделивое эго. Они ничего не должны знать о силе меча, о его требованиях к вам.
— Да, ты верно сказал, Удинаас. Вдвоем мы переделаем будущее. Ты ни в чем не будешь нуждаться.
— Император, я уже ничего не желаю. Не надо обещаний. Прошу, не думайте, что я противлюсь вам. Я лишь имел в виду, что обещания НЕ НУЖНЫ.
Внезапная боль в темных глазах Рулада, горе и тоска. Удинаас почувствовал, что разрывается изнутри. Ему едва удавалось не отводить глаз от Рулада.
— Теперь мы хотели бы немного вина, Удинаас. — Это было сказано тоном глубочайшего горя. — Два кубка, тебе и мне. Мы станем пить и ни о чем не думать. Может, поболтаем о пустяках.
Удинаас прошел к столу, на котором нашелся кувшин летерийского. — Как-то раз я был в Дреше, — сказал он, наполняя кубки. И ел копченых угрей из Моховой реки. Не желаете ли услышать рассказ об угрях из той реки, Император? — И он поднес кубок сидевшему на троне Эдур.
— Это о пустяках?
Удинаас помедлил. — Да.
— Тогда мы желаем рассказа, Удинаас.
Серен Педак и Багряные гвардейцы скакали галопом. В половине лиги впереди город Раскол. Некогда он был обнесен стеной, но местные строители давно разобрали большую часть каменных укреплений. С тех пор город разрастался беспорядочным манером, поглощая пригороды и фермы. Но сегодня этот большой город сам был едва виден, проглочен лагерями трех армий.
— Багряные Львы, — сказала Серен, изучив далекие стяги. — Змеиные Пояса и Взрывная бригада.
— Мы можем проехать через них?
Серен метнула взгляд на Железного Клина. — Думаю, да. Извини. Я малость потрясена, вот и все. Если это все, что осталось от пограничных армий…
— Местность не идеальна для битвы, — рассудил Чтящий. — Удивлюсь, если король решил ждать Эдур именно здесь. Ты знаешь что-то, что находится поблизости и больше подходит для обороны?
Отрубная Крепость, в холмах, в нескольких лигах к северо — востоку от Раскола.
— А Раскол самый большой здешний город?
— Второй после Летераса.
— Тогда это временный лагерь. Когда Тисте Эдур подойдут, три армии переместятся к Отрубной Крепости. Это если допустить, что у ваших полководцев есть хоть капля мозгов. В любом случае, аквитор, остальные армии должны поджидать у Отрубной. Причина, что эти стоят здесь — в трудностях снабжения.
— Надеюсь, ты прав. А еще — мне интересно, имеет ли все это смысл?
— Мы далеко от моря, Серен, — ответил Железный Клин. — Скованный Эдур демон сюда не проникнет, и это несколько уравнивает силы.
«Достойная увертка, Клин». — Еще день до Ближней Крепости, и к исходу второго дня мы увидим Летерас.
— Мы сможем ускориться? Те солдаты в лагере — не согласятся ли они поменять нам лошадей?
— Если я буду настаивать — согласятся.
— Ты будешь говорить о встрече с королем?
— Да.
— А она будет на самом деле — эта встреча?
— Нет.
Он помолчал. Она ждала продолжения. — В Летерасе… Что ты сделаешь первым делом?
— Думаю, надо вымести пыль.
— Извини?
— Мой дом стоит закрытым. Я не успела послать весточку двум своим слугам.
— Звучит не очень обнадеживающе. Кто же охраняет твои владения?
Серен засмеялась: — У меня нет ничего ценного. Воры, прошу пожаловать. Честно сказать, я была бы рада, если бы они избавили меня от рухляди. Жаль, соседи бдительны и не допустят этого…
Чтящий некоторое время смотрел вперед. — Там мы вынуждены будем расстаться. Вступим в контакт с новым нанимателем. Ожидается скорое отплытие.
«Пока город не захватят или не осадят». — Думаю, так и будет.
— На борту найдется местечко…
— Я летерийка, Железный Клин. — Серен покачала головой. — Похоже, мне пора заканчивать путешествия.
— Понятно. Но предложение остается в силе.
— Спасибо. «И вот я убегаю снова».
Корло закричал сзади: — Осторожно, подружка. Мокра опасен, если ты не контролируешь его.
Чтящий повернул голову, уставился на нее.
Серен пожала плечами.
Глава 22
То ли старик поднялся из канавы, то ль отродье
Ветров свистящих и осенней грязи. Заскакал,
Как заяц меж камней. Но это ведь не камни,
А память давней битвы, времени безумий,
Тела, лежащие недвижно, скорченные смертью
В подобье знаков древних и забытых языков,
Косых письмен на погребальных плитах,
Порушенных колонн сраженных самолюбий,
Термитников, раздавленных стопой.
Он дико заплясал и завопил в восторге,
Спеша открыть ту истину, что удалось прочесть
По мясокрасным письменам. — «Да будет мир»!
Он восклицал. — «Да будет мир!» Ну, этому помочь
Совсем не трудно, коль сижу на волчьей сыти,
И поднят арбалет, и вставлена стрела,
И так легко пришпилить болтуна, вогнать
Обратно в глотку заявленья. — «Вот теперь»,
Сказал я тишине, «теперь тут точно мир».
Песенка Шкуродера,