Полуночный Прилив (ЛП) - Эриксон Стивен. Страница 149
— И какова ваша причина, Мороч?
Тот состроил гримасу: — Он просил кое-что сделать.
Брюс хмыкнул.
— Он бог.
«Может быть». — Зачем ему нужна ваша помощь?
— Потому что… Он сказал, что будет слишком занят.
Брюс припомнил последнюю беседу с Бризедом. «Неминуемая неудача моей объективности». Что-то такое сказал — и ушел. — Признаюсь в некотором… скепсисе, Мороч Неват.
— Отложим это на время, Брюс. Я пришел просить совета. Допустим худшее.
— Бог просит вашей помощи? Думаю, следует рассмотреть возможные мотивы и последствия отказа или согласия.
— Да.
— Пойдет ли желаемое им на пользу Летера?
— Он сказал, да.
— И где он сейчас?
— Где-то в городе. Смотрит на последних беженцев, допущенных в город. Со стены. Так доносят мои солдаты.
— Тогда я советую выполнить его просьбу, Мороч.
— Вместо защиты короля?
— Думаю, бог возлагает эту задачу на меня.
— Мы почти равны, Брюс.
— Знаю.
— Вы можете полагать лучшим себя. Я думаю иначе.
— Не нами решалось, Мороч.
Мороч молча смотрел на него. Потом сказал: — Благодарю за совет, финед.
— Не знаю, стоит ли так говорить… но да будет с вами Странник.
— Не смешно, — буркнул мастер меча и пошагал прочь.
Брюс вошел в центральный комплекс. Остановился в главном коридоре, сверяясь с планом. Стены здесь уже выскоблены, пыль и грязь выметены. Повсюду снуют чиновники и стражники, готовясь к церемонии. Многие бросали любопытные взоры на скорчившегося посреди прохода, на одной из плит, спящего человека.
Брюс вздохнул и подошел к Куру Кану. — Цеда.
Старик забормотал во сне и повернулся, так что теперь Брюс созерцал его спину.
— Проснитесь, Цеда. Прошу.
Куру Кан поднял голову, зашарил по полу в поисках свалившихся линз. Наконец надел их на нос. — Кто тут?
— Это Брюс Беддикт.
— А, финед. — Куру Кан изогнулся и перекатился на спину. — Хорошо выглядишь.
«А вы — нет». — Цеда, церемония скоро начнется. Если не желаете, чтобы Эзгара Дисканар наступил на вас во время торжественного прохода — надо подвинуться.
— Нет! — Старик растянулся на плите. — Мне нельзя! Это мое. Мое место.
— Вы будете настаивать, чтобы он обогнул вас? Цеда, вы рискуете вызвать монарший гнев…
— Важно? Вовсе нет. — Его пальцы вцепились в каменную поверхность. — Она моя. Предупреди его, финед. Предупреди короля.
— О чем?
— Нельзя меня перемещать. Попытавшийся будет обращен в пепел. В пепел, Брюс Беддикт.
Финед огляделся. Их разговор слушала целая толпа. Брюс ощерился: — Займитесь своими делами, все вы! — Люди начали разбегаться.
На время обеспечив уединение, финед склонился над Цедой. — Вы всё носили краски и кисти. Что с ними случилось?
— Краски, кисти? — Глаза волшебника замигали за линзами. — Пропали. Пропали. Королю нужен ты, финед. Он готов к процессии. Придет Нифадас — он будет жаловаться, но это пустяки. Невеликое получится сборище. Важно? О да. Королю лучше меня не замечать. Объясни ему, Брюс.
Финед выпрямился. — объясню, Цеда.
— Отлично. Теперь иди.
— Нехорошо пахнет.
Тралл оглянулся на заговорившего Кенрил» аха. Демон возвышался даже над конными Эдур. Черты лица подобны внешности Сирени, но грубее, кожа черна словно отесанный базальт; серебристые, блестящие клыки выпирают изо рта. Меховой воротник над кирасой из потемневших от времени бронзовых пластин. Широкий кожаный пояс, на котором подвешена громадная кривая сабля. Кожаные брюки, серые с красными полосами. Второй демон отличался от сородича лишь выбором оружия: в скрытых латными перчатками руках была тяжелая палица.
Второй Кенрил» ах оскалил зубы. — Хочется жрать.
— Расщеплять кости, — подхватил первый, — высасывать мозг.
Они толковали о запахе гниющих трупов. Маленький отряд достиг опушки леса, впереди показался палисад Броуса. Перед ним лежали древние курганы и свежевыкопанная траншея. И никого вокруг.
— Братья, — сказал император. — Готовьте оружие.
Тралл соскочил с коня. — К'риснан, ты что-то чувствуешь?
Лицо юного ведуна — арапая побледнело. Он кивнул: — Думаю, это в городе. Оно знает, что мы здесь.
Рулад крепко схватился обеими руками за рукоять меча, поднял его в оборонительную позицию. — Удинаас, останься с лошадьми. Фир, пойдешь слева. Тралл — справа. К'риснан.
Будь позади нас на пять шагов. Демоны — там же, по бокам.
— А сначала пожрать нельзя?
— Или погадить? Я хочу погадить.
— Нужно было думать об этом раньше, до отъезда.
— А тебе нужно было пожрать. Знаешь, у нас много запасных лошадей.
— Молчать, оба! — зашипел император. — Мы слушаем это всю дорогу. Еще немного, и я решу убить вас первыми.
— Это будет не умно, — ответил второй Кенрил» ах. — Я чувствую не только мясо. Я чую здесь живую тварь, и она мне не нравится.
— Я чую ее, — добавил первый, — и меня блевать тянет.
— Надо было поблевать до отъезда.
— Мне хочется блевать каждый раз, как вижу тебя.
— Хватит!
— Прошу прощения за моего брата, — сказал первый демон.
— И я за моего, — добавил второй.
«Странные тираны». Тралл вынул копье из петли и пошел рядом с Руладом.
Они миновали вырубку. У края ямы увидели первые тела. Сваленные в глубокую яму, порванные — словно общая могила. Воины, рабочие. Плоть уже вздулась и потемнела на такой жаре. Жужжали мухи.
Обойдя яму, они направились к городку. Ворота были вдавлены внутрь, тяжелые створки расщепились. Где-то в городе лаяла собака.
Прямо от стены улица завалена телами. Двери всех окрестных домов выбиты. Справа стоит фургон с проломленной крышей, впряженные в него клячи от утомления и тяжести упряжи неловко присели. Тралл поколебался — и пошел к ним, вытаскивая нож. Остальные смотрели, как он обрезает постромки. Животные не смогли убежать, просто поплелись прочь на подгибающихся ногах.
Тралл вернулся к Руладу.
— Оно идет, — заявил первый демон.
В конце улицы показалась стая скворцов, заметалась между домами. Казалось, черная масса медленно течет к Эдур и Кенрил» ахам. В середине стаи — фигура. Невероятно белая кожа, бледно — желтые волосы свисают космами. Существо носило одежду из кожаных ремней, сморщенных и почерневших от времени. Руки и ноги были какими-то необычными.
— Оно безоружно, — сказал Фир.
— Да, — прошептал к'риснан, — но это именно оно.
Скворцы взлетели и расселись по крышам. Существо остановилось в десяти шагах от группы.
— Мир, покой, — сказало оно на летерийском. — Нет так ли?
Рулад отвечал: — Я Император Тисте Эдур. Кто и что ты такое, чужак?
— Я Форкрул Ассейл. Мое имя Безмятежный.
— Так ты демон?
Существо склонило голову набок. — Да?
— Это не твой мир.
— Не мой?
Рулад повернул голову: — К'риснан, изгони его.
— Не могу, император.
— Шум от твоего присутствия приносит разлад, — сказал Безмятежный.
Наблюдавший за движениями Форкрул Ассейла Тралл понял, что у него есть дополнительные суставы и нечто вроде сочленения между частями грудины. Движения казались необычно свободными.
— Разлад? — переспросил Рулад.
— Я желаю возвращения мира.
— Если ты хочешь мира, Безмятежный, просто повернись и уходи, — сказал Фир. — Оставь нас.
— Оставить вас — найти кого-то еще. Я не могу отступить от беспорядка, который неизбежно последует. Мир наступит, когда каждый найдет себя. Только после устранения раздора наступает мир. — Форкрул Ассейл сделал шаг вперед.
— Берегись! — завопил один из демонов.
Безмятежный ринулся к ним, и одновременно скворцы метнулись в небо.
У Тралла было самое длинное оружие, но он не стал наносить по твари удар лезвием — она уже подняла руки для отражения его возможной атаки. Тралл решил подскочить и ударить древком, сбоку. Но правая рука Безмятежного, словно змея, метнулась и обвилась вокруг копья. Внезапный рывок — черное дерево затрещало и раскололось; стала видна алая сердцевина. Воин не успел почувствовать потрясение, а левая рука Форкрула уже двинулась к нему.