Коварная магия (СИ) - Москаленко Василий Александрович. Страница 4

Нужно было позвонить.

Джеки пошарил по карманам в поисках мобильного телефона. Его, однако, не оказалось. Вместо этого в заднем кармане брюк он обнаружил толстый почтовый конверт.

КОНВЕРТ?!

Вздрогнув, Джеки оглядел черную печать из сургуча. Это был тот самый конверт, который ему передал человек в плаще! Красными чернилами на нем был выведен адрес: «77 Биг Кросс Стрит, Мельбурн, Австралия».

Джеки замер. Человек в плаще просил его доставить этот конверт. Адресат находился в Мельбурне. Что, если предположить, что он попал сюда каким-то фантастическим образом именно для того, чтобы отнести это письмо? Это звучало как несусветный бред! Только вот письмо в руке и здоровенные австралийские пальмы вдоль дороги свидетельствовали об обратном.

«Отвези его по указанному адресу. Лично. Никакой почты или курьеров», — вспомнил Джеки слова человека в плаще.

Джеки покачал головой. Ну уж нет! Чтобы там не случилось, письмо подождет. Сейчас были дела поважнее.

Он добрался до будки телефона-автомата и набрал телефон своего офиса. В трубке раздались гудки, затем мягкий женский голос произнес:

— Линия перегружена. Просим прощения за временные неудобства.

Джеки перенабрал номер, однако с тем же результатом. Тогда он попытался позвонить Вилли Чану, своему агенту и старому другу. На этот раз автоответчик выдал другую реплику:

— Абонент временно недоступен. Перезвоните позже.

Это было странно — обычно к Вилли можно было дозвониться в любое время. Джеки набрал телефон Солон Со — своего продюсера, затем Само Хунга и Юаня Бяо — лучших друзей. Ответ в обоих случаях был идентичен:

— К сожалению, сейчас нет связи с Вашим абонентом. Пожалуйста, оставьте голосовое сообщение после звукового сигнала.

Джеки попытался дозвониться еще десятку знакомых, телефоны которых помнил наизусть. И опять ничего. Автоответчик раз за разом менял фразы, но смысл везде был один — связь с абонентом была невозможной. Наконец Джеки позвонил Джону Чунгу — и оказалось, что телефон его ассистента так же недоступен.

Ничего не понимая, Джеки вышел из телефонной будки. Здесь что-то было не так. Одновременно у всех его знакомых телефоны отключиться не могли, это точно. Может, автомат неисправен? Он подошел к таксофону через дорогу и, дождавшись пока рослый австралиец закончит разговор, попытался позвонить.

Безрезультатно.

Джеки предпринял последнюю попытку — воспользоваться телефоном круглосуточного магазина автозапчастей. Несколько секунд аппарат молчал, а затем завел старую песню: «Абонент не может ответить на Ваш звонок. Пожалуйста…»

Джеки в растерянности повесил трубку. Значит, дело вовсе не в таксофоне. Но что же тогда?..

Он поблагодарил продавца и вышел из магазина. Это был какой-то заколдованный круг! Что ж, оставалось одно — поехать в аэропорт и купить билет на ближайший рейс в Гонконг.

Или…

Джеки вытащил письмо. Края конверта помялись, внутри прощупывался какой-то твердый предмет. Удержавшись от желания сорвать печать, Джеки посмотрел на адрес, написанный красными чернилами. Может, именно здесь он найдет ответы на все вопросы?

Несколько минут Джеки стоял в раздумье. Как бы там не было, попытка не пытка! Оглядевшись, он направился к притормозившему на углу такси.

— Добрый вечер! — поприветствовал его водитель — розовощекий толстяк в очках с роговой оправой. — Куда едем?

— Привет! — Джеки сел на заднее кресло и прочитал адрес на письме. — Биг Кросс Стрит, 77.

— Прошу прощения… Какой номер? — с удивлением в голосе переспросил таксист.

Джеки сверился с конвертом.

— Семьдесят семь! — повторил он.

Водитель как-то странно посмотрел на него в зеркало заднего вида.

— Вы что, там… живете неподалеку? — осведомился он.

— Да нет… — пожал плечами Джеки. — Не живу.

— А-а!

Таксист ухмыльнулся и понимающе кивнул.

— Любитель острых ощущений? — заговорщицки спросил он.

— Вы это о чем? — не понял Джеки.

— Ну… острые ощущения! Любите пощекотать нервы, а?

Глянув на таксиста, Джеки задался вопросом, а все ли у того в порядке с головой.

— Я Вас не совсем понимаю… Мне всего лишь нужен дом с этим номером. Биг Кросс Стрит, 77.

Таксист громко хмыкнул.

— Да в том то и дело, что дома с таким номером нет. По этому адресу находиться кладбище.

Глава 4 СТРАШНЫЕ РАССКАЗЫ

— Я вырос неподалеку оттуда, — сообщил таксист, выруливая на залитую светом фонарей главную дорогу. — Детство не было сказкой. Глухой район, грязные улицы, безработные родители… Один старый мяч на целый квартал — это была наша единственная забава. Мы с друзьями частенько играли в футбол недалеко от кладбища. Так что можно сказать, вся та мутная история происходила у меня на глазах.

— Что за история?

Таксист едва сдержал смешок.

— Да бросьте, мистер, сколько можно притворяться? Неужели вы считаете, я поверю, что кто-то на ночь глядя от нечего делать решил прогуляться по заброшенному кладбищу? Хотите увидеть, как выглядит оно? Я прав?

Откровенно говоря, Джеки уже порядком начали надоедать бестолковые вопросы водителя.

— Послушайте, во-первых, я понятия не имею, о чем вы говорите, — сказал он. — Во-вторых, мне все равно как выглядит оно, потому что я даже не знаю что это такое. А в-третьих…

— Ладно-ладно, — примирительно затараторил таксист. — Согласен, это правда не мое дело. Больше никаких вопросов! Буду нем, как рыба. Обещаю…

— Расскажите-ка лучше вашу историю, — напомнил Джеки.

— А! История…

Таксист чуть сбавил скорость.

— В свое время об этом все местные газеты писали! — начал он. — Ну, почти все. Народ раньше любил жуткие, таинственные рассказы — как, впрочем, и сейчас. А та история была в самый раз для первой полосы. Исчезновения на заброшенном кладбище… Призраки собирают кровавую дань… Неплохо звучит, а?

— Так оно заброшенное? — спросил Джеки.

— О да! — кивнул таксист. — Там лет пятьдесят никого не хоронили. А может и больше… По крайней мере, я никогда не видел, чтобы туда кто-то приходил проведать родственников. Зато там постоянно околачивался всякий сброд.

Он громко откашлялся и продолжил:

— Как-то раз один из главарей местной банды решил организовать на кладбище какой-то подпольный склад. Прямо в часовне, которая стояла в самой глубине между могил. Никто не знал, что они там прятали — наркотики, оружие, контрабанду, награбленные вещи… Только вот прятать пришлось недолго. Недели через две ночью внутри склада начался пожар. Все сгорело начисто. А двое парней-охранников исчезли.

— Может, склад подожгли конкуренты? — предположил Джеки. История вовсе не показалась ему такой таинственной, как ее вначале разрекламировал водитель.

— Может и так, — не стал спорить таксист. — Но вы погодите, это только начало. Через полгода банда — эта или другая — снова решила сделать в часовне склад. Прошла неделя и история повторилась: невероятно сильный пожар, гангстер-охранник исчезает. Самое удивительное, что сама часовня, как и в первый раз, осталась совершенно нетронутой. Стены и крыша целы-невредимы, только краска чуть опалена огнем, а внутри от товара — один пепел, будто температура была как в жерле вулкана.

— И что, после этого банды снова там обосновались?

Таксист усмехнулся.

— Шутите? После второго раза? Нет, конечно! Представляю, как организатору того склада влетело от его компаньонов… Бедняга! Нет, больше банды туда ни ногой. К тому же полиция в то время немного оживилась, устроила несколько облав. Гангстеры залегли на дно, но история кладбища продолжалась… Эй, да куда ты…

Из-за поворота на всех парах вылетел малиновый кабриолет, едва не столкнувшись с такси. Обругав лихача, водитель принялся рассказывать дальше.

— Вскоре в эти места приехал писатель. Книг его я никогда не читал, но по слухам у него были неплохие романы ужасов. Тогда поговаривали, что все его произведения якобы основаны на реальных событиях. Правда или нет — не знаю, но факт остается фактом — он путешествовал по Австралии в поисках новых сюжетов. Кто-то сболтнул ему про историю с кладбищем, вот он и отправился к нам.