Предательство в Крондоре - Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас. Страница 52
— Зато не всегда точно бьет.
— Тут главное подобрать хороший и хранить его, — объяснил Джеймс. — Некоторые из них стреляют в непредсказуемом направлении, но мой обычно попадает туда, куда я целюсь.
Пожилой человек тем временем, опираясь на посох, пытался отдышаться.
— Спасибо, — выговорил он, восстановив дыхание. — Он был ближе, чем я думал.
— Вы мастер Патрус? — спросил Локлир.
— Просто Патрус, — ответил старик. — Да, это я. А что, вы меня искали?
— Вас и отряд из гарнизона барона Габота, — кивнул Джеймс.
Старик с седыми усами и козлиной бородкой был худ, мантия болталась на нем наподобие ночной рубахи. Забавная шляпа на голове, больше похожая на ночной колпак, довершала общее впечатление.
— Полдня назад на нас напала компания из этих проклятых темных братьев и троллей. Тролли — просто беда, скажу я вам.
— Я с ними сталкивался, — понимающе усмехнулся Джеймс. — Только тебе удалось вырваться?
— По-моему, еще несколько солдат сумели уйти, вскарабкавшись по скалам. Но я старый человек. Все, что я мог, — бежать по дороге и заставлять их все время пригибаться, что, к счастью, помешало им догнать меня.
— Где они на вас напали?
— Примерно в двух милях отсюда, — ответил старый чародей.
— У тебя неплохой посох, — заметил Локлир.
— По правде говоря, огня он дает немного, лишь немного обжигает, зато, увидев летящий огненный шар, любой предпочтет пригнуться. Я смастерил его несколько лет назад, чтобы произвести впечатление на жителей одного городка на юге отсюда, которые пытались меня выгнать. Несколько огненных шаров появились у них на пути, и они оставили меня в покое.
— Оуин не рассказывал мне о твоем характере, — рассмеялся Джеймс.
— Оуин Белефот? Откуда ты знаешь этого мошенника? — удивился Патрус.
— Это долгая история. Я расскажу тебе по дороге. Если ты не против, я хотел бы осмотреть то место, где на вас напали тролли. Или ты можешь пойти прямо в крепость. Здесь уже безопасно.
— Я лучше останусь с вами. А вы кто?
— Я сквайр Джеймс из Крондора, а это сквайр Локлир. Мы придворные принца Аруты. — Они поехали шагом, а старый чародей шагал рядом.
— Вы от принца Аруты? А вы случайно не знакомы с Пагом из Звездной Пристани?
— Имеем честь, — улыбнулся Локлир.
— Хотел бы я с ним когда-нибудь встретиться. Я много слышал о его Академии и посоветовал Оуину отправиться туда. Это я научил его всему!
— Локлир познакомился с Оуином, когда тот возвращался из Звездной Пристани, — объяснил Джеймс. — Судя по всему, Академия не пошла ему на пользу.
— Надо же! — воскликнул маг, вышагивая по дороге. — У мальчика есть дар, неплохой, насколько я могу судить. Думаю, он один из тех, чье предназначение — Великий Путь, потому что многое из того, чему я его учил, не работало. Но то, что у него получалось, он делал в полную силу, — старый маг посмотрел на дорогу. — А вот и они.
Локлир вытащил меч, а Джеймс снова приготовил арбалет. Но вместо темного эльфа или тролля перед ними появились двое грязных солдат из отряда барона Габота. Один был ранен, а второй выглядел изможденным.
— Патрус! — воскликнул раненый солдат. — Мы думали, ты погиб!
— Даже не ранен, — улыбнулся старый чародей. — Мне помогли эти ребята.
— Я сквайр Джеймс. Расскажите, что произошло.
Старший по званию доложил о том, что на их патруль напал отряд из двадцати темных братьев и такого же числа троллей, и только разногласия между двумя этими группами помешали им перебить людей Габота.
— Интересно, — протянул Локлир.
— Очень, — согласился Джеймс. — Если они спорят между собой, то, скорее всего, из-за оплаты.
— Тролли-наемники не любят ждать оплаты, — кивнул Патрус. — Они либо бросают все и идут домой, либо вытрясают ее из тебя.
— Не знаю, что произошло, — сказал раненый солдат, — но они гнались за нами, и вдруг один из темных братьев крикнул что-то троллю, и тот, вместо того чтобы преследовать нас, повернулся и ударил брата. Завязалась настоящая схватка, и нам удалось бежать.
— Они прямо как с цепи сорвались, — подхватил второй солдат. — Я имею в виду, тролли. Казалось, они убивают темных братьев с не меньшим удовольствием, чем нас.
— Отлично! — воскликнул Джеймс. — Раздор в стане врага. Так, ребята, вы сможете сами добраться до барона?
— Если по пути нас никто не поджидает, — ответил раненый солдат.
— Хорошо, тогда отправляйтесь и доложите ему обо всем. Скажите ему также, что мы попытаемся разузнать что-нибудь еще.
— Слушаюсь, сквайр, — отдал честь солдат, и оба продолжили путь.
— Что ты задумал? — не понял Локлир.
— Если на этих солдат напали тролли, их лагерь должен быть поблизости.
— Да, — сказал Патрус. — Впереди город Раглам. Это открытый город, уже не Королевство, но люди там тоже живут, так что и к Северным землям его тоже отнести нельзя. Туда часто приезжают торговцы оружием, работорговцы и всякие бандиты.
— Давно мечтал посетить как раз такое местечко, — усмехнулся Джеймс.
— Хочешь, чтобы нас убили?
— Ну что ты, Локлир, мой старый друг. — Улыбка Джеймса стала еще шире. — Если ты когда-нибудь и погибнешь, то виной тому станет женщина, а не мои планы.
— Ну, если она будет достаточно красива, — улыбнулся в ответ Локлир.
Оба рассмеялись.
— Мальчики, вы ничего не хотите рассказать старому фокуснику? — поинтересовался Патрус.
— Думаю, мы отправимся в Раглам и посмотрим, что там творится.
— Вы двое — сумасшедшие, — покачал головой Патрус. — Но это может быть забавно.
С этими словами старый маг бодро зашагал по дороге, а Джеймс и Локлир переглянулись и расхохотались.
Командир патруля дал сигнал к остановке.
— Малак-Кросс, — объявил он Оуину и Горату.
Они стояли возле таверны «Королевская доска», которая явно была переполнена.
— Почему бы нам не отправиться в аббатство? — предложил Оуин.
Горат кивнул. Они распрощались со своими сопровождающими и поехали вперед.
— А я думал, ты предпочтешь кружечку эля и компанию людей, а не монахов Ишапа, — заметил Горат.
— Предпочел бы, если бы у меня было чем заплатить за эль, — улыбнулся Оуин. — Если только ты не припрятал несколько монет, о которых забыл упомянуть. У меня нет ни гроша благодаря страже Делехана. Принц готовился к походу на Север и был занят… а я забыл попросить у него денег.
— Значит, будем попрошайничать? — спросил Горат.
— Попросимся на ночлег. Мне кажется, аббат Грэйвз скорее проявит гостеприимство, нежели хозяин таверны.
— Наверное, ты прав, — отозвался Горат.
— Кроме того, мы, возможно, сможем убедить аббата одолжить нам денег на дорогу до Крондора.
— Об этом надо было подумать прежде, чем мы попрощались с принцем Арутой.
— А мне и в голову не пришло, — признался Оуин. — Но и ты тоже не сообразил. Так зачем теперь об этом говорить?
Горат буркнул что-то в знак согласия.
Они добрались до аббатства. Дверь была закрыта.
— Есть кто-нибудь?! — крикнул Оуин.
— Кто там? — донесся голос изнутри.
— Оуин Белефот. Мы хотим увидеть аббата.
— Подождите.
Им пришлось ждать примерно четверть часа. Наконец ворота открылись, и монах с обеспокоенным видом впустил их. Как только они въехали, он захлопнул ворота.
— Что случилось? — спросил Оуин, соскочив с коня.
— Аббат ждет вас внутри. — Не произнеся больше ни слова, монах увел их лошадей.
Они вошли и увидели аббата Грэйвза, который следил за тем, как двое монахов упаковывают вещи.
— Вы уезжаете? — осведомился Горат.
— А где Джеймс? — спросил в ответ аббат, взглянув на них.
— Когда мы виделись в последний раз, он направлялся в Северный Форт, — ответил Оуин. — А что?
— Проклятье! — процедил сквозь зубы аббат. — Я думал, он мне поможет.
— Вы уезжаете? — Оуин повторил вопрос Гората.
— Вынужден, — вздохнул Грэйвз. — Ночные ястребы дважды за последнюю неделю пытались убить меня.