Человек из Санкт-Петербурга - Фоллетт Кен. Страница 60
– Я думал над тем, что ты сказала на обеде, – проговорил он. – И пришел к выводу, что все дело в том, что мы англичане, мы другие.
С этим Лидия и оставила их. «В мое время, – вспоминала она, – мужчин завоевывали не разговорами о политике, но, возможно, теперь все по-другому. Впечатление такое, что Фредди готов говорить с Шарлоттой на любые, интересующие ее темы. Собирается ли он сделать ей предложение? О, Боже, я бы тогда смогла спокойно вздохнуть».
В одной из гостиных, где тихо играл струнный квартет, она столкнулась со своей невесткой Клариссой. Они заговорили о своих дочерях, и Лидия испытала тайное удовлетворение оттого, что у Клариссы были поводы ужасно беспокоиться за Белинду.
– Я не против того, что она покупает себе сверхмодные одежды и демонстрирует лодыжки, и не возражала бы против ее курения, если бы она не выставляла этого напоказ, – сказала Кларисса. – Но ведь она ходит в самые злачные заведения слушать этот негритянский джаз, а на прошлой неделе даже отправилась на боксерский матч?
– Разве ее никто не сопровождает?
Кларисса вздохнула.
– Я сказала ей, что она может ходить безо всяких дуэний, если идет куда-то в обществе знакомых нам девушек. Теперь я понимаю, что допустила ошибку. А Шарлотту, вероятно, всегда кто-то сопровождает?
– Теоретически, да, – сказала Лидия. – Но ведь она ужасно непослушна. Как-то раз даже потихоньку выскользнула из дома и отправилась на митинг суфражисток.
Лидия вовсе не собиралась рассказывать Клариссе всю постыдную правду, а выражение «митинг суфражисток» показалось ей более приемлемым, чем «демонстрация». – Шарлотта проявляет интерес к самым неподходящим для светской леди вещам, например, к политике. Не понимаю, где она набирается таких идей? – пожаловалась Лидия.
– И меня то же самое беспокоит, – проговорила Кларисса. – Белинду всегда воспитывали на самой лучшей музыке, самых полезных книгах, в строгости и дисциплине... просто диву даюсь, откуда в ней эта тяга к вульгарному? А хуже всего то, что я не могу убедить ее, что волнуюсь о ее счастье, а не о своем.
– О, я так рада слышать от тебя эти слова! – воскликнула Лидия. – Я чувствую абсолютно то же самое. Шарлотте кажется, что в том, как мы стараемся оградить ее от всего дурного, есть нечто фальшивое и глупое.
Она вздохнула.
– Надо скорее выдать их замуж, пока они не натворили бед.
– Совершенно верно. У Шарлотты уже есть поклонник?
– Фредди Шалфонт.
– О, да, я слышала об этом.
– Он даже готов говорить с ней о политике. Но боюсь, он ее мало интересует. А как с Белиндой?
– Проблема прямо противоположная. Ей нравятся все эти молодые люди.
– О, Боже!
Рассмеявшись, Лидия прошла дальше. Настроение ее немного улучшилось. Ведь Клариссе, как мачехе, было в каком-то отношении труднее, чем Лидии.
«Наверное, я должна за многое быть благодарной Господу», – подумалось ей.
В следующей гостиной она увидела графиню Мидлсекс. На подобных приемах обычно люди стояли, графиня же предпочитала сидеть, допуская до себя людей ее круга знакомых. Лидия подошла к ней как раз в тот момент, когда от нее удалялась леди Гей-Стивенс. – Полагаю, Шарлотта оправилась после головной боли? – задала вопрос графиня.
– Да, вполне. Благодарю вас за участие.
– О, не стоит благодарности, – заметила графиня. – Дело в том, что мой племянник видел ее в четыре часа в Национальной Галерее.
В Национальной Галерее? Боже, что она там делала? Значит, дочь снова удрала. Но Лидия вовсе не собиралась давать понять графине, что Шарлотта столь непослушна.
– Она всегда любила искусство, – сымпровизировала Лидия.
– Она была там с мужчиной, – съехидничала графиня. – Должно быть, у Фредди появился соперник.
«Ну, негодная девчонка!» – Лидия с трудом сдерживала ярость. Вслух же проговорила:
– Да, именно так.
– Кто же он?
– Так, один из их компании, – в отчаянии выдавила из себя Лидия.
– О, нет же, – возразила графиня с коварной усмешкой. – Это был мужчина около сорока в твидовой кепке.
– В твидовой кепке!
Лидия понимала, что ее сейчас унизили, но ей было все равно. Кто это был за мужчина? О чем вообще думала Шарлотта? Что станет с ее репутацией?
– Они держались за руки, – добавила графиня с насмешкой, обнажая гнилые зубы.
Лидия больше не могла делать вид, что все в порядке.
– О, Боже! Что еще натворила моя дочь! – воскликнула она.
– В мое время традиция дуэний как раз и помогала предотвращать подобное, – заявила графиня.
Внезапно Лидия почувствовала злость из-за того, что старуха так радовалась произошедшей катастрофе.
– Это было сто лет тому назад, – резко бросила она графине и ушла.
Мужчина в твидовой кепке! Держались за руки! Сорокалетний! Все это было слишком ужасным. Кепка означала, что он из рабочего сословия, возраст выдавал в нем распутника, а то, что они держались за руки, говорило о том, что дело зашло далеко, может быть, слишком далеко.
«Что я могу поделать», – горестно думала она, – «если ребенок уходит из дома без спроса? О, Шарлотта, Шарлотта, ты даже не представляешь, что ты с собой творишь!»
– Так на что же похож матч по боксу? – спросила Шарлотта Белинду.
– Ужасно захватывающее, но и страшное зрелище, – ответила Белинда. – Двое здоровенных мужчин, одетые только в трусы, стоят там и пытаются избить друг друга до смерти.
Шарлотта не могла представить себе, что это может быть захватывающим.
– По-моему, это отвратительно.
– Я так разволновалась, – тут Белинда понизила голос, – что почти позволила Питеру Зайти Слишком Далеко.
– Что ты имеешь в виду?
– Ну, ты понимаешь. После матча, в машине, по пути домой. Я позволила ему поцеловать меня и все такое прочее.
– Что значит: все такое прочее?
– Он поцеловал мне грудь, – прошептала Белинда.
– О, – Шарлотта недоуменно нахмурилась. – И это было приятно?
– Божественно!
– Ну, ну.
Тут Шарлотта попыталась представить себе, как Фредди целует ей грудь, и ей стало ясно, что ничего божественного она бы при этом не испытала. Мимо прошла маман со словами:
– Мы уезжаем, Шарлотта.
– У нее сердитый вид, – заметила Белинда. Шарлотта пожала плечами.
– В этом нет ничего необычного.
– Вечером мы отправляемся послушать музыку черных. Поедем с нами, хочешь?
– Что за музыка черных?
– Джаз. Это потрясающе.
– Мама мне не позволит.
– Твоя мама слишком старомодна.
– Я и сама это знаю! Но мне уже пора.
– Ну, пока.
Шарлотта спустилась по лестнице и взяла в гардеробе свою накидку. Ей казалось, что внутри нее жило два существа, подобно доктору Джекиллу и мистеру Хайду. Одно существо вежливо улыбалось и болтало с Белиндой о девичьих секретах, а другое – задумывалось о похищении и предательстве, и с невинным видом задавало провокационные вопросы.
Не дожидаясь родителей, она вышла из особняка и отдала распоряжение лакею:
– Машину графу Уолдену.
Через пару минут ко входу подъехал «Ланчестер» и Причард опустил верх. Потом вышел из авто и открыл Шарлотте дверь.
– Причард, где князь Орлов?
– Это должно держаться в тайне, миледи.
– Но мне вы можете сказать.
– Вам лучше спросить об этом у вашего отца, миледи. Ничего не получалось. Слуги, знавшие ее с детства, просто не слушались ее.
Сдавшись, она проговорила:
– Тогда пойдите в холл и скажите, что я жду их в машине.
– Хорошо, миледи.
Шарлотта откинулась на кожаную спинку сиденья. Она уже троим задавала вопрос об Алексе, и ни один из них ей не ответил. Они не верили, что она сохранит этот секрет, и, что самое ужасное, все они были правы. Тем не менее, она еще не решила, станет ли помогать Феликсу или нет. Теперь же, если ей не удастся добыть нужную информацию, ей не придется принимать столь мучительного решения. Каким это было бы облегчением.
Она договорилась встретиться с Феликсом послезавтра на том же месте и в то же время. Что он скажет, когда она сообщит, что ничего не узнала? Станет ли презирать ее? Нет, он не таков. Но разочаруется страшно. Возможно, он найдет какой-то другой способ разузнать, где находится Алекс. Ей не терпелось вновь его увидеть. С ним было так интересно, она столько узнала от него, что вся остальная жизнь казалась ей теперь скучной и пресной. Даже этот пугающий выбор, перед которым он поставил ее, был предпочтительнее нудной дилеммы, какое же надеть платье для очередного пустопорожнего светского приема.