Танец на ветру (СИ) - Колхитида Медея. Страница 10
— Надеюсь, тебе хватит этих денег. Если что, обращайся, поможем, чем сможем.
В этот момент дверь распахнулась, и в комнату ворвался Карл.
— Как ты можешь отдавать этой проходимке все деньги! А о матери ты подумал?! А обо мне?! Какое наследство ты мне оставишь, если будешь раздавать кому попало деньги?!
— Мать знает, — машинально ответил Тардес, затем вскинул голову. — Наследство?! Вот о чем ты думаешь?! Не можешь дождаться, пока нас с матерью похоронишь?!
— При чем тут это? Я просто пекусь о своих интересах и интересах своего сына.
— О сыне печешься?! Ты вообще на Алена внимания не обращаешь. Постоянно у своей стервы находишься. На наследство не надейся, я лучше, действительно, все деньги раздам. Себе сами заработаете.
Взревев как бык, Карл попытался ударить отца, но тот неуловимым движением скрутил сына и отбросил к стене. Карл ударился о стену и упал. Он поднял голову, из разбитого носа текла кровь. Затем, держась за стену и шатаясь, поднялся и вышел из комнаты.
Все это время Хиш старалась сжаться в комок и стать незаметной. Она не ожидала, что Карл за то время, что они не виделись, так изменился.
Она вопросительно посмотрела на мрачного Тардеса:
— Что с Карлом? Никогда не думала, что он так изменится после смерти жены.
Тардес долго молчал, потом сказал:
— Знаешь, Хиш, пожалуй, ты зря сюда пришла. Постарайся в следующий раз со мной встречаться вне дома, чтобы Карл не знал. Последнее время я ему не доверяю.
— Почему? — опешила девушка.
— После того, как у Карла умерла жена, он совершенно изменился. Ходил мрачный, на Алена внимания не обращал. Где-то полгода назад в деревню приехала одна дамочка. Вся такая слащавая, ласковая, а глаза пустые. Карл хотел на ней жениться, но Далла воспротивилась, траур-то еще не кончился. А теперь он у нее целыми днями пропадает. Ален эту женщину боится, да и вообще ее дети не любят.
— А чего это он сейчас вспылил?
— Не обращай внимания, он уже не первый раз заводит такие речи.
— Я могу обойтись как-нибудь без денег, вот хоть Шихана потрясу.
— Не глупи. Ты же знаешь, что деньги твои, а я их только храню, — Тардес покачал головой.
— Я не хотела быть причиной разлада в твоей семье, — произнесла Хиш.
— А ты ей и не являешься. Мы с Даллой всегда рады тебя видеть, — устало произнес он. — Пора ехать. Пойдем, провожу.
Они вышли во двор. Карета уже стояла у ворот. Хиш обняла подбежавшего мальчика.
— Жалко, Хиш, что ты у нас так мало была.
— Мне тоже. До свидания. Слушайся дедушку с бабушкой.
Затем подошла Далла:
— Приезжай, дочка. Не забывай нас, стариков.
— Обязательно приеду, — ответила Хиш, чувствуя, что ей нелегко будет выполнить это обещание.
Тардес открыл дверцу кареты и посадил Хиш.
— Удачи, малышка.
— Спасибо, она мне пригодится.
Он закрыл дверцу, свистнул кнут, и карета тронулась. Хиш уезжала с тяжелым сердцем, чувствуя, что теперь долго не сможет забыть происшедшее перед отъездом.
Куда делся тот веселый парень, который любил все обращать в шутку? Она вспомнила, когда Карл и его жена попросили ее стать для новорожденного сына второй матерью. Куда подевались те счастливые дни?..
Стояла теплая солнечная погода. Богато украшенная карета прокладывала себе путь среди заполнявшей улицу толпы. Проехав мимо нескольких высоких домов, принадлежавших элите местного общества, она остановилась перед самой лучшей ювелирной лавкой города. Скромная, начищенная до зеркального блеска, медная дощечка гласила: " Украшения и амулеты". Кучер спустился с облучка и поспешно открыл дверцу. Красивая белокурая эльфийка в облегающем голубом платье выпорхнула из кареты.
— Как зайти в эту лавку? — высокомерно спросила она.
Кучер показал на вход:
— Сюда, леди.
— Жди меня здесь. Я скоро вернусь.
— Я отгоню немного карету, чтобы другим не мешала. Вот тут рядом за домом встану.
— Я сказала, жди здесь. Не буду же я тебя по всем подворотням искать!
— Хорошо, леди.
— И не вздумай куда-нибудь отъезжать.
Хиш холодно улыбнулась и зашагала к двери, которую перед ней открыл привратник.
— Добрый день, леди.
— В этом заведении есть приличные украшения?
Привратник слегка побледнел:
— Разумеется, леди.
Хиш торжественно вошла в лавку, оставляя за собой легкий запах духов. К ней подошел продавец.
— Могу я чем-либо помочь, леди?
— Может быть — да, может быть — нет. Я хочу купить что-нибудь из украшений, раз уж оказалась в вашем городе.
— Вы интересуетесь чем-нибудь особенным?
— Сначала покажите, что у вас есть.
Продавец подвел ее к витрине, которую украшали несколько выстланных темным бархатом подушек с драгоценностями. Эльфийка бросила на них презрительный взгляд.
— Это бижутерия, а я спрашиваю про настоящие украшения.
Продавец выдавил:
— Цена этих украшений более тридцати золотых. Это больше моего годового заработка.
— Меня не интересуют дешевые безделушки.
— За какую бы цену вы желали приобрести драгоценности?
— Начиная со ста золотых.
Он сглотнул.
— О! В таком случае лучше, если вы поговорите с хозяином.
Хозяин, гном Дейм, настаивал на личном участии во всех крупных торговых сделках, и в этом случае продавец не получал комиссионных. Такую высокомерную покупательницу продавец с облегчением передаст гному.
Продавец подергал за шнурок, висящий около конторки. Где-то в глубине лавки раздался звон серебряного колокольчика. Через минуту из задней комнаты показался хозяин.
Он взглянул на клиентку и подумал, что было бы хорошо, если никто из постоянных клиентов не появится, пока не уйдет эльфийка. Сразу видно, что с этой клиенткой хлопот не оберешься.
Продавец начал:
— Хозяин, это — леди… э-э…
Эльфийка презрительно молчала. Поняв, что представляться она не собирается, продолжил:
— Леди интересуется драгоценностями.
Гном указал на подушки:
— А эти чем не нравятся?
— Она хочет чего-нибудь подороже.
Теперь гном искренне улыбнулся:
— Как чудесно начать день таким образом. Не желаете ли пройти со мной?
— Что вы имеете в виду? — в голосе эльфийки слышались нотки вечной мерзлоты.
Хозяин и продавец обменялись страдальческими взглядами. Гном галантно повел покупательницу в небольшую, ярко освещенную заднюю комнату.
— Здесь мы храним товары для выдающихся клиентов, — объяснил он.
В центре комнаты стояла витрина, заваленная множеством искрящихся украшений из всевозможных камней. В числе других украшений был выставлен и браслет с Огнем Дракона.
— Ну, это больше походит на то, что мне нужно.
— Вы выберете что-нибудь?
— Давайте попробуем что-нибудь подобрать, — она подошла к витрине. — Дайте-ка мне взглянуть на вот это ожерелье, еще покажите кольцо, браслет, серьги и брошь к нему.
Она безошибочно указала на самые дорогие образцы.
Гном снял с шеи цепочку с ключиком, отпер замок, вынул бархатную подушечку и положил на столешницу. Он внимательно наблюдал, как эльфийка примеряла украшения.
— Подайте зеркало.
Хозяин подал ей с полки требуемое зеркало.
Повертевшись перед зеркалом, она потребовала показать ей другие украшения. За несколько часов примерок она пересмотрела почти все имеющиеся драгоценности, постоянно находя в них какие-нибудь изъяны. Даже старинный браслет с рубином Огонь Дракона показался ей слишком потертым. Наконец, она остановила свой выбор на сапфировом колье и серьгах.
Когда она удовлетворенно посмотрела на свое отражение и сказала: "беру", гном почувствовал, что он устал гораздо больше, чем в юности, когда работал в родовых штольнях. Все это время витрина стояла открытая. Из-за капризов этой клиентки постоянно запирать витрину не было никаких сил.
Гном уложил в футляр колье и ждал, когда клиентка снимет серьги. Вдруг одна серьга выскользнула из рук. Гном с ужасом представил, как она падает на пол и камни разлетаются. К счастью, она зацепилась за кружевную оборку на подоле платья.