31 июня. Дженни Вильерс - Пристли Джон Бойнтон. Страница 23

Планкет снова уселся на свой камень, зажег погасшую сигару и снова задымил вместе с драконом. Через несколько минут появился Сэм, уже изрядно уставший, со старинной книгой под мышкой, волоча за собой длиннющий меч.

– Добрый день, шкипер! Я еле ноги таскаю. А где дракон?

– Вон он, старик. Видишь? Еще дрыхнет. Наверно, плотно позавтракал кем–нибудь. А тебе, я вижу, худо?

– Да. Какой… э–э… какой он, этот дракон?

– Не стану скрывать от тебя, старина, здоровенный зверюга и злющий. Оборудован по всем правилам, разве только кухонной плиты не хватает. Гляди–ка.

Сэм взглянул на дракона.

– Пожалуй, у него и плита есть, – сказал он мрачно. Он сел и открыл древнюю книгу.

– Нашел время читать, старик!

– Это книга наставлений для драконоборцев, король где–то раскопал ее для меня, – сказал Сэм, листая страницы. – Ей–богу, мне кажется, старикан впадает в детство.

– Единственный король, которого я знал близко, – это Ум–Дунга–Слоо с Берега Слоновой Кости. Всучил ему двести пятьдесят будильников и пять граммофонов. Из них играл только один.

– Поговорим лучше о драконе, – сказал Сэм с беспокойством. – Как по–твоему, какой он – мечехвостый, копьехвостый с желтым крестом на брюхе, рогохвостый или же рыбохвостый с красными отметинами?

– Понятия не имею, старина. Ты, конечно, как знаешь, но я не собираюсь подходить близко и осматривать его хвост.

– И я не собираюсь, – сказал Сэм, снова уткнувшись в книгу. Планкет поглядел на дракона. Густые клубы дыма все чаще вырывались из его ноздрей. – Он, кажется, разводит пары.

– Боже! – Сэм в отчаянии поднял голову от книги.

Планкет крепко пожал ему руку.

– Ну, желаю успеха, старик. Рад бы помочь тебе, да сам знаешь, это против правил. Я буду тут, поблизости, вон на той тропе. Счастливо, старик.

Убедившись, что дракон на него не смотрит, Сэм попробовал раз–другой взмахнуть двуручным мечом и понял, что это нелегкое дело. Теперь дракон изрыгал дым без передышки и пыхтел, как рассерженный паровоз. Сэм подошел ближе, чтобы поглядеть на него, но сразу попятился.

– Эй! – Это был Планкет, он вернулся на поляну. – Что, уже началось? – спросил он громким шепотом.

– Нет еще. Но он пыхтит, как паровоз.

– Тебе придется бросить ему вызов, старик. Такое правило.

– Молчал бы уж насчет правил.

– Сэм, старик, ты не волнуйся. Ну, теперь уж, пожалуй, дело за тобой.

– Воображаю, как прозвучит этот вызов – смех один.

Сэм кое–как совладал с собой, крепко сжал рукоять меча и подошел к дракону почти вплотную.

– Послушай, – начал он громко, но с дрожью в голосе. – Я вызываю тебя… э–э… на поединок. Но ведь драться на смерть не обязательно, как по–твоему?

Дракон открыл желтоватый глаз величиной с глубокую тарелку. Сэм попятился.

– Ну, что скажешь? Несколько дружеских раундов, и будет, а? Такая разминка пойдет тебе на пользу. Ты слишком много куришь. Но помни – я бросаю тебе вызов, чтобы потом не вышло недоразумения.

– Сэм, – сказал дракон. – Бросьте.

– Бросить?

Сэм был поражен.

– Ну да, ведь это я.

– То есть как это – ты?

– Это я, Диммок.

– Диммок? Что же вы делаете в брюхе у дракона?

–Я не в брюхе у дракона, – сказал Диммок с раздражением.

– Я и есть дракон.

– Откуда же вы тогда знаете, что вы Диммок?

– Знаю, и все тут. Откуда вы знаете, что вы – Сэм Пенти? И не думайте, что быть драконом – такое уж удовольствие; это все равно как если у тебя изжога от макушки до самых пяток. – Он закашлялся. – А к тому же – жара, дым…

– Как же это получилось?

– Волшебник Мальгрим заколдовал меня. Сперва он превратил шкипера в Красного рыцаря, а потом меня – в дракона.

– Но погодите, – сказал Сэм. – Ведь я должен вас убить, чтобы жениться на Мелисенте.

– Не валяйте дурака, Сэм, – поспешно сказал Диммок. – Мы с вами всегда были друзьями. Ни к одному из наших художников я не относился лучше, чем к вам. Если вы считаете, что заслужили прибавки, я охотно поставлю этот вопрос перед правлением фирмы…

– Погодите, – сказал Сэм. – Прежде всего, я не намерен возвращаться на службу. А вы в таком виде все равно не можете поставить вопрос перед правлением, верно ведь? Спрашивается, что же мне теперь делать? Я поклялся бросить вызов дракону…

– Но при чем здесь я? Ступайте найдите настоящего дракона.

– Нет, вы и есть тот дракон, которого я должен одолеть. О других речи не было.

– Ладно, Сэм. Но ведь если вы устроите так, что меня расколдуют – или как это здесь называется – и я снова стану самим собой, а дракон исчезнет, какая, собственно, разница? Так что ступайте разыщите этого волшебника или второго, старика. Если нужно, я готов предложить одному из них место в правлении. По всей форме. Кажется, Пегги здесь? Я как будто слышал ее голос. – Он разинул чудовищную пасть и позвал: – Пегги! Пегги!

Кто–то промчался во весь дух по лесу. Конечно же, это была Пегги с блокнотом в руке. При виде дракона она нисколько не удивилась, предоставив удивляться бедняге Сэму.

– Слушаю, вас, мистер Диммок.

– Я продиктую вам письмо мистеру Пейли. «Дорогой Герберт! Место, откуда я пишу тебе, называется Перадор. Со мной случилась здесь маленькая неприятность…» – Он замолчал, видя, что Сэм не двигается, а Планкет, выйдя из леса, направляется к ним. – Ну, чего глаза вылупил, Сэм?

– Если бы вы увидели дракона, диктующего письмо секретарше, вы бы тоже вылупили глаза, – ответил Сэм.

– Ступайте–ка разыщите этих волшебников. Это не только в моих интересах, но и в ваших. Шкипер, помогите ему.

– Так, значит, это Диммок! – воскликнул Планкет. – Скажи, старик, ты и вправду чувствуешь себя драконом?

– Чувствовал до сих пор, И это было здорово противно, но теперь все прошло. Так вот, шкипер, вы с Сэмом должны устроить, чтоб меня расколдовали.

– Попробуем, старик. Но только нельзя, чтобы ты торчал здесь на поляне и диктовал письма. Все ждут, что Сэм тебя изничтожит. Придется тебе спрятаться в лесу, покуда ты еще дракон.

– Ладно. Только вы поскорее.

– Кстати, – сказал Сэм. – Поскольку это может иметь научное значение… Вы случайно не знаете, какой вы дракон? Ну, скажем, мечехвостый или копьехвостый…

– Я свирепый исполинский винтохвостый дракон, – сказал Диммок не без гордости…

– Надо будет поглядеть про них в книге, – сказал Сэм. – Ну так вот, мы, конечно, сделаем все возможное, но, ей–богу, нельзя вам лежать здесь все утро и диктовать письма. Пошли, шкипер.

– Ступайте, ступайте. Так на чем мы остановились, Пегги?

– «…со мной случилась здесь маленькая неприятность…»

– повторила Пегги.

– Поставьте тут точку. Дальше: «Но, если мне повезет, все может обернуться к лучшему. Здесь есть волшебники, и не исключено, что один из них пожелает войти в правление. В этом случае надо будет, как мы не раз говорили, выставить вон старика Уоллеби, а заодно, видимо, избавиться и от Тукса…» Ну, чего вам еще?

Он бросил яростный взгляд на Сэма и Планкета, которые снова появились на поляне.

– Не гляди на нас так, старик, – сказал Планкет, – Ты забыл, что у тебя глаза как прожекторы.

– Мне нужно кончить письмо. Чего вам, ребята?

– Да вот не знаю, как быть с этим мечом, Диммок, – виновато сказал Сэм. – Ведь, если я вас убил, меч должен быть обагрен драконовой кровью. И ставлю десять против одного, что это особая кровь, старый Мелиот узнает ее с первого взгляда.

– Факт, – сказал Планкет. – Так что ты должен нам помочь, старик. Легкий надрез или два…

Может быть, Диммок просто хотел возразить, но это был поистине драконов рык, его наверняка слышали наверху, в замке, и, вероятно, вообразили, что чудище уже в агонии,

– Не отвиливай, старик, это нечестно, – сказал Планкет с укоризной. – И не рычи так больше. Ужасно воняет серой.

– Ну, тогда сделайте где–нибудь маленькую царапину, – сказал Диммок.

– Ничего не выйдет, – сказал Сэм. – Судите сами. Ведь это все равно что пытаться поцарапать броню танка. Нужен глубокий надрез.