Белая дорога - Флевелинг Линн. Страница 42
Схватившись за древко, на сей раз обеими руками, он отломил её поближе к одёжке на спине Алека.
Алек не издал ни звука, только вцепился в костяную застёжку накидки на своей груди.
— Позволь-ка.
Распахнув его плащ, Серегил ощупал спину Алека, пока не наткнулся на торчащий обломок и не почувствовал под пальцами тёплую липкую кровь, пропитавшую шерстяную тунику и флис подкладки. Ухватив обломок двумя пальцами, он осторожно стянул с Алека накидку, затем высвободил его руку из рукава. Почти вся кровь была впитана толстым слоем флиса на воротнике. А если бы сейчас было лето, за Алеком тянулся бы кровавый след, по которому погоня — будь она ещё жива — могла бы запросто выйти на них. И подозрение в том, что враги живы, не отпускало.
Микам протянул ему поясной нож, и Серегил аккуратно обрезал ткань вокруг раны. Остриё стрелы засело в мышце, где-то между плечом и шеей Алека. Попади она парой дюймой правее, и она повредила бы ему позвоночник. А так рана была хоть и болезненной, но не опасной. Стрелу следовало осторожно вытащить или вырезать — это зависело от формы наконечника и того, насколько зазубренным он был.
— Тебе лучше лечь. Тогда я смогу получше ухватиться и расправиться с нею.
Алек растянулся в снегу на животе и уткнулся лицом в сгиб локтя правой руки.
— Давай, действуй!
Микам придержал левую руку Алека, а Серегил встал над ним, переступив одной ногой через его поясницу. Окровавленный обломок стрелы, хоть и достаточно длинный, чтобы за него ухватиться, был скользким. Серегил вцепился в него и потянул, что было силы. Рукав заглушил рык Алека. Ко всеобщему облегчению, стрела вышла чисто. Она оказалась почти без зазубрин и вовсе не треугольной, а вытянутой округлой формы, какие использовали обычно для оленьей охоты, или чтобы наверняка поразить человека.
Серегил присыпал рану горстью снега и показал стрелу Алеку.
— А ты счастливчик. Твоя накидка, должно быть, задержала стрелу. Микам, не раздобудешь ли немного воды и чашку? Себранн…
Он запнулся, оглядываясь кругом.
Цепочка мизерных следов вела обратно, туда, откуда они все недавно пришли. Себранн не успел далеко уйти, однако он торопился, пробираясь по глубокому снегу.
Серегил рванул бегом за рекаро и схватил его поперек туловища — только ноги мелькнули в воздухе. Себранн не стал вырываться, но пока Серегил нёс его обратно, всё смотрел туда, откуда тот его унёс.
— Куда, разрази меня Билайри, ты собрался? — воскликнул Серегил, равно и удивлённый и рассерженный.
Вместо ответа Себранн указал ему туда, куда он пытался уйти.
— Нет! Алек здесь, и он ранен. Разве ты не знаешь об этом?
Чашка с водой уже стояла наготове в снегу, а Микам начисто вытер ножик. Алек, весь в мурашках, всё ещё истекал кровью.
— Ну же, быстрей! — поторопил Серегил, усадив Себранна прямо возле него.
Рекаро надрезал свой пальчик и сделал полдюжины цветков, каждый из которых приложил и крепко прижал к ране Алека. Мало-помалу, кровотечение прекратилось, рана затянулась, превратившись в розовый кружок воспаленной кожи.
— Так-то лучше, — Алек всё ещё задерживал дыхание при попытке шевелить левой рукой.
Усевшись, он обнял здоровой рукой Себранна и прижал к себе.
— Куда же ты направлялся?
Себранн в ответ лишь посмотрел через его плечо на убегавшие по снегу собственные следы.
Серегил посмотрел на него с укоризной.
— А мне хотелось бы знать, что такое может быть для него важнее, чем исцелить тебя! Он же знал, что ты ранен. Ведь он же поэтому пел.
— По-твоему, это звучало так же, как его песня смерти? — спросил Алек, натягивая на себя перепачканную кровью одежду.
Серегил пожал плечами.
— Я уже не помню, но её мощь, чёрт возьми, чуть не выкинула меня из седла. Даже странно, что я самещё жив.
Алек убрал перепутанные пряди волос с лица Себранна.
— Так куда же ты шёл?
Себранн снова указал куда-то пальцем.
— Да, но зачем? К кому ты шёл туда?
Себранн ничего не сказал, и снова ткнул туда пальцем.
— Кто-то ранен?
Себранну были отлично знакомы слова «да» и «нет», однако он снова вместо ответа лишь показал рукою.
— Сейчас уж всё равно. У нас есть другие проблемы, — Микам поднял обломок стрелы и тщательно вытер её остриё о снег. — А вот это интересно.
— Что именно? — спросил Алек.
— Форма этой стрелки, и способ, каким она иззубрена. Нам чертовски повезло, что на тебе такая толстая накидка, и что ты был почти вне досягаемости от выстрела. Никогда не встречал подобных, ни в Скале, ни где-либо ещё.
— Зато я встречал, — нахмурился Серегил. — Некоторые из южных кланов используют такие наконечники.
— Хочешь сказать, что кто-то преследует нас от самого Ауренена? — спросил Алек.
— Этого я не знаю. Я всего лишь сказал откуда может быть эта стрела.
Он поднял второй обломок древка.
— Видите, у неё четырёхгранное оперение вместо трёхгранного. Мне встречались такие у членов клана Голинил.
— Но это вовсе не клан южан, — заметил Алек.
— Нет, они не южане. — Сергил задумчиво повертел обломок. — Но это лишь значит, что у нас имеется стрела южан с оперением как у Голинила.
— Я бы сказала, это кто-то, кто хочет выдать себя за ауренфейе, но не слишком жёстко придерживается их традиций, — сказал Микам.
— Быть может. Но остаётся ещё не ясным, что это были за маски.
— Они меня немного испугали, — признался Алек.
Микам убрал стрелку в карман.
— Для этого они их и носят, моё в том твёрдое убеждение. Помимо того, чтобы прятать свои трусливые рожи.
— По правде сказать, у меня такое впечатление, что и их я когда-то тоже видел, — сказал Сергил. — Правда, не звероподобные, но… Катмийцы, живущие в горных долинах, надевают такие, с узкими прорезями для глаз, чтобы не ослепнуть от снега. Они отсекают яркие блики.
Алек встал на ноги и подвигал плечом.
— Но тогда у нас уже целых три клана.
— Так кто же они такие, дери их Билайри? — возмутился Микам.
— Ауренфейе, или те, кто решил выдать себя за них, — сказал Серегил, пожимая плечами. — Что заставляет меня подозревать, что это вовсе не случайность — то, что мы наткнулись на них.
— Улан?
Серегил снова пожал плечами.
— Я не знаю, как далеко простирается его влияние здесь, в Скале.
Микам подхватил свою трость и с её помощью поднялся.
— У нас нет иного варианта получить ответы на все эти вопросы, кроме как вернуться назад и осмотреть тела.
Серегил задумался.
— Это при условии, что они мертвы. Мы не знаем, чем отличаются между собой песни Себранна, однако эта, если мне не изменяет память, звучала иначе, чем прошлая его песня смерти. Как бы ни было, варианта два: либо они мертвы, и тогда никаких проблем. Либо живы, а сколько их там, нам неизвестно, только лишь — что их больше, чем нас. Моё мнение: едем-ка сейчас в гостиницу, а утром решим, что нам делать. Алек, ты можешь скакать верхом?
— Я в порядке. Едем, пока они не догнали нас.
— В таком случае, я поищу дорогу, — сказал Микам и, опершись на здоровую ногу, взобрался в седло.
Серегил остановился, придержав за узду свою лошадь.
— Микам?
— Да?
— Я не уверен, что нам следует ехать в Уотермид. Ты же не хочешь, чтобы мы притащили неприятности к порогу твоего дома? Особенно после стольких лет соблюдения всех этих предосторожностей.
— Да уж, — на лице Микама читалось неприкрытое разочарование. — Что ж, давайте уже найдем эту чёртову гостиницу, пока не стемнело, да посмотрим, нет ли у Теро каких-нибудь новостей для нас.
Им пришлось рыскать почти целый час, прежде чем удалось вновь отыскать дорогу, и Серегил был весьма доволен тем фактом, что она оказалась довольно наезженной. Замёрзшая грязь и утрамбованный снег несли на себе отпечатки сотен других копыт, и даже Микаму вряд ли бы удалось различить среди них отпечатки копыт их собственных лошадей. Так что, появлялась надежда, что в случае, если неприятель продолжал ещё преследовать их, здесь ему придётся оставить свои попытки. И всё-таки, Серегила по-прежнему не отпускало ощущение, что кто-то словно бы дышит им в спину, хотя, сколько он ни оглядывался на широкую равнину, вокруг не было видно ни души.