Волшебник - Скотт Майкл. Страница 15
Выйдя из разрушенного кафе, Макиавелли набрал в грудь воздуха, очистил легкие от горького резкого запаха просыпанного кофе и кислого молока. Дагон распахнул дверь машины, и итальянец увидел свое отражение в темных очках водителя. Прежде чем сесть в машину, он остановился и посмотрел на полицейских, оцеплявших улицы. Вооруженные отряды собирались маленькими группами, а в машинах без опознавательных знаков ездили офицеры в штатском. Французская разведка подчинялась ему, он мог отдавать приказы полиции и имел доступ к личной армии из сотен мужчин и женщин, готовых безоговорочно выполнять любые поручения. И тем не менее он знал, что никто не сможет противостоять воительнице. Он принял решение и повернулся к Дагону.
— Найди дизир.
Дагон замер, и это был тот редкий случай, когда он не сумел скрыть свои эмоции.
— Разумно ли это?
— Это необходимо.
Глава 12
Ведьма сказала, что ровно в семь мы должны подойти к Эйфелевой башне и подождать там десять минут, — сказал Николя Фламель, пока они бежали по узкому переулку. — Если никто не придет, надо вернуться в восемь, а потом в девять.
— А кто придет? — спросила Софи, едва поспевая за Фламелем.
Она была почти без сил, а посидев несколько минут в кафе, казалось, устала еще больше. Ноги стали свинцовыми, и в левом боку покалывало. Алхимик почесал в затылке.
— Не знаю. Тот, с кем сможет связаться ведьма.
— Конечно, если кто-то в Париже захочет на свой страх и риск помогать нам, — небрежно бросила Ската. — Ты опасный враг, Николя, и вдвойне опасный друг. Смерть и разрушения всегда следовали за тобой по пятам.
Джош покосился на сестру, зная, что она слушает. Та нарочно отвела взгляд, но он знал, что ей неловко от этого разговора.
— Ну, если никто не появится, — сказал Фламель, — у нас есть план Б.
Ската безрадостно улыбнулась.
— Я даже не знала, что у нас есть план А. И каков же план Б?
— Я его еще не придумал, — усмехнулся Фламель, но тут же посерьезнел. — Если бы Перенель была здесь… Она бы знала, что делать.
— Мы должны разделиться, — неожиданно предложил Джош.
Фламель, который шел впереди всех, обернулся.
— Не думаю, что это хорошая идея.
— Нам придется это сделать, — уверенно настаивал Джош. — В этом есть смысл.
Интересно, почему алхимик не хочет, чтобы они разделились?
— Джош прав, — согласилась Софи. — Полиция ищет нас четверых. Наверняка у них есть наши описания: два подростка, рыжеволосая девушка и старик. Не самая обычная компания.
— Старик! — почти оскорблено воскликнул Николя с заметным французским акцентом. — Скетти на две тысячи лет старше меня!
— Да. Но разница в том, что по мне этого не скажешь, — ухмыльнулась воительница. — А разделиться — хорошая идея.
Джош остановился на углу узкого переулка и посмотрел в разные стороны. Повсюду выли и верещали полицейские сирены.
Софи подошла к брату, и хотя сходство между ними было очевидно, он вдруг заметил, что у нее на лбу появились морщины, а голубые глаза поблекли, даже зрачки стали серебристыми.
— Ру сказал, что налево улица Дюнкерк, а направо — метро.
— Не думаю, что, разделившись… — промямлил Николя.
Джош стремительно обернулся.
— Мы должны это сделать, — решительно заявил он. — Мы с Софи… — начал он, но Николя покачал головой.
— Ладно. Я согласен, что мы должны разделиться. Однако полиция будет искать близнецов.
— Мы не так уж похожи, — тут же ответила Софи. — Джош выше меня.
— Но у вас обоих светлые волосы и голубые глаза. И вы оба не говорите по-французски, — добавила Скетти. — Софи, ты пойдешь со мной. Две девушки не привлекут слишком много внимания. А Джош и Николя пойдут вместе.
— Я не оставлю Софи! — запротестовал Джош.
Он запаниковал оттого, что их с сестрой разлучат в совершенно незнакомом городе.
— Рядом со Скетти мне ничто не грозит, — улыбнулась Софи. — Ты слишком беспокоишься. И я знаю, Николя не даст тебя в обиду.
Джош не был так уверен.
— Я лучше останусь с сестрой, — заупрямился он.
— Пусть девочки пойдут вместе. Так будет лучше, — сказал Фламель. — Безопаснее.
— Безопаснее? — не веря своим ушам, воскликнул Джош. — Да где тут вообще безопасно?
— Джош! — одернула его Софи тем самым тоном, каким иногда говорила мама. — Хватит.
Она обернулась к воительнице.
— Тебе нужно что-то сделать с волосами. Если у полиции имеется описание рыжеволосой девушки в черной военной форме…
— Ты права.
Ската сделала замысловатый жест рукой, и у нее между пальцев появился маленький ножик.
— Мне нужен какой-нибудь лоскут, — сказала она Фламелю.
Не дожидаясь ответа, она повернула его спиной к себе и задрала старую кожаную куртку. Аккуратными точными движениями она вырезала квадрат из его широкой черной майки. Потом опустила куртку, свернула ткань в форме банданы и повязала ее на голову, закрыв свои предательские волосы.
— Это была моя любимая майка, — проворчал Фламель. — Своего рода реликвия. — Он повел плечами. — Теперь спине холодно.
— Не веди себя как ребенок. Я куплю тебе новую, — сказала Скетти и схватила Софи за руку. — Пошли. Увидимся возле башни.
— Вы дорогу-то знаете? — окликнул ее Николя.
Скетти засмеялась.
— Я жила здесь почти шестьдесят лет, ты забыл? Я была здесь, когда башню еще строили.
Фламель кивнул.
— Что ж, постарайтесь не привлекать к себе внимание.
— Ладно.
— Софи… — позвал Джош.
— Я знаю, — сказала сестра. — Буду осторожна.
Она вернулась и быстро обняла брата. Их ауры сверкнули.
— Все будет хорошо, — тихо сказала она, увидев страх в его глазах.
Джош через силу улыбнулся и кивнул.
— Откуда ты знаешь? Магия?
— Просто знаю, — ответила сестра, и ее глаза сверкнули серебром. — Ничто не происходит без причины. Помни о пророчестве. Все будет хорошо.
— Я верю тебе, — солгал он. — Будь осторожна. И помни: никаких ветров.
Софи снова обняла брата.
— Никаких ветров, — прошептала она и ушла.
Николя и Джош смотрели вслед девочкам, шагавшим по улице к станции метро. Затем двинулись в противоположном направлении. Перед тем как завернуть за угол, Джош оглянулся и увидел, что сестра тоже оглянулась. Они помахали друг другу на прощание.
Джош подождал, пока Софи отвернется, и опустил руку. Теперь он по-настоящему один, в незнакомом городе, за тысячи километров от дома, с человеком, которому не может доверять и которого начинает побаиваться.
— Кажется, ты говорила, что знаешь дорогу, — сказала Софи.
— Я давно не была в этом городе, — призналась воительница, — и улицы немного изменились.
— Но ты вроде бы была здесь, когда строили Эйфелеву башню. — Девочка замолчала, внезапно осознав, что сказала. — А когда это было?
— В тысяча восемьсот восемьдесят девятом году. Я уехала через пару месяцев.
Ската остановилась возле метро и спросила дорогу у продавщицы в газетном киоске. Низенькая китаянка плохо говорила по-французски, и Ската быстро переключилась на другой язык. Софи вдруг поняла, что узнает его. Это был китайский. Улыбнувшись, продавщица вышла из-за прилавка и указала куда-то в сторону. Она говорила так быстро, что Софи не могла даже различать отдельные слова, несмотря на то что ведьма хорошо знала язык. Создавалось впечатление, что китаянка поет. Ската поблагодарила женщину, кивнула, и продавщица ответила ей поклоном.
Софи схватила воительницу за руку.
— По-моему, ты слишком привлекаешь к себе внимание, — пробормотала она. — Люди уже начинают пялиться на нас.
— Это почему? — искренне удивилась Ската.
— Может, потому, что белая девушка свободно говорит по-китайски да еще и кланяется, — процедила Софи. — Что это за представление?
— Когда-нибудь все будут говорить по-китайски, а поклон — просто хорошие манеры, — ответила Ската и пошла в ту сторону, куда указала женщина.