Цитадель - Грацкий Вячеслав Вениаминович. Страница 29

— Слышал? Тебе крупно повезло, парень. А я уж и за город разъезды послал.

— Может, руки развяжете? — Рикерт постарался улыбнуться как можно добродушнее.

— Зачем это?

— Попробую уговорить ее, чтобы оставила вас в живых.

— А при чем здесь руки? — оскалился Блейн.

— Чтобы не сильно озлилась на вас.

Снаружи донесся истошный крик. Затем еще один, еще. Рикерт напрягся было, но тотчас расслабился. Кричала не Айрис.

— Опоздали, — насмешливо бросил он. — Она осерчала.

— Грор, давай, разберись! — Мендор махнул рукой в сторону двери.

Громила на удивление быстро и бесшумно исчез за дверью. В кабинете воцарилась напряженная тишина.

— Что с этим? — почему-то шепотом спросил Блейн и ткнул Рика кулаком в затылок.

— Присматривай пока.

Рик ощутил, как твердые пальцы Блейна обхватили ему горло. Мендор развернулся к дверям и уперся руками в подлокотники. Лицо его превратилось в маску. И маска эта очень не понравилась Рику. Уж очень она была самодовольная и уверенная в своем превосходстве.

Особняк Мендора окружал невысокий, по грудь человека, забор, сплошь заросший плющом. Заглянув во двор, Айрис улыбнулась. От ворот к парадному крыльцу дома шла мощеная белым мрамором дорожка. По обе стороны от нее тянулись густые заросли шиповника, и там, в этих зарослях, прятались люди.

Айрис отворила незапертую калитку и решительно двинулась вперед. Как она и ожидала, на полпути к дому из кустов показались охранники. Пятеро спереди, еще пятеро сзади.

Айрис недобро усмехнулась. У нее было плохое настроение. Еще с ночи. После того как ее вылазка в замок провалилась еще на дальних подступах. Нет, она, конечно, ожидала, что барон примет все меры, но…

Она невольно нахмурилась, вспоминая ночную неудачу. Благополучно добравшись до рощицы, Айрис затаилась на опушке. Между рвом и рощей несли караул вооруженные до зубов кнехты. С факелами и собаками. Нечего было и мечтать миновать их незаметно.

Но это было только полбеды. Пока Айрис раздумывала, ее нос учуял еще кое-что — по роще без привязи бродили волкодавы. Те самые, что в прошлый раз изрядно попортили ей кровь.

Конечно, никто из них поодиночке не был серьезным противником для нее. Но передушить их по одному и не привлечь внимание остальной своры или закованных в железо кнехтов было невозможно.

Волкодавы были уже близко. Чуткий слух Айрис вылавливал едва слышный шум их прыжков и шум этот постепенно приближался. Размышлять больше было некогда. Выхватив из сумки один из припасенных флакончиков, Айрис щедро обрызгала себя, землю вокруг и ствол ближайшего дерева, на который она затем влезла со скоростью перепуганной кошки.

Через пару секунд из леса выскочили волкодавы. Они бежали молча, длинными размеренными прыжками, в каждом движении сквозила сдержанная сила и почти королевское величие.

Но, стоило им добежать до дерева, на котором пряталась Айрис, как от их величия не осталось и следа. Матерые псы-убийцы в один миг превратились в скулящих щенков. Они завертелись на месте, а затем, жалобно повизгивая, бросились в лес.

Спустя несколько минут Айрис спустилась на землю и двинулась в город, с трудом удерживаясь от чиха. Едкий запах, от которого сбежали псы, немало раздражал и ее, лишив ее тончайшего обоняния. Хотя ради того, чтобы избавиться от проклятых псин, можно было и потерпеть.

В трактир она вернулась под утро. К этому времени Айрис чувствовала себя почти превосходно. Почти — потому что терзало мерзкое ощущение, что барон обвел ее вокруг пальца.

Но, обнаружив пропажу Рика, Айрис впала в бешенство. Успокоиться удалось, только пообещав себе, что Мендор дорого за это заплатит. В том, что это его люди побывали здесь, Айрис почти не сомневалась. Последние же сомнения исчезли после краткой, но содержательной беседы с Орреном. Едва заглянув в ее горящие от ярости глаза, хозяин выложил все, что знал. И даже послал с ней своего слугу, чтобы тот указал особняк воровского главаря.

И сейчас, глядя на приближающихся наемников Менадора — бездоспешных, без сопровождения псов, лицо Айрис все шире и шире расплывалось в усмешке. Накопившееся с ночи раздражение, кажется, подыскало подходящие жертвы.