Ученик чародея - Миро Даг. Страница 17

— Ты готов, — сказал чародей и добавил: — А если еще нет, мы это скоро узнаем.

Дейв кивнул, схватил куртку и направился к двери.

Бальтазар посмотрел ему вслед и достал из-за пазухи ожерелье. Чародей положил его на Энкантус Дейва и торопливо написал записку: «Отдай это Веронике».

Напоследок он посмотрел на ожерелье долгим взглядом и поспешил догонять Дейва. Впереди его ждала нелегкая встреча, способная изменить будущее — возможно, в последний раз.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Через несколько минут Бальтазар остановил машину возле дома Дрейка Стоуна. Сначала, не выходя, он обернулся к Дейву:

— Дай слово: если Моргана всё-таки выберется из своей скорлупы, ты всеми силами постараешься уничтожить ее.

Дейв кивнул.

— И выслушай мои последние мудрые слова, — добавил Бальтазар. — Я уже очень, очень давно никому не давал этого совета, поэтому слушай внимательно.

Дейв терпеливо ждал. 

— Моя просьба проста, — произнес наконец Бальтазар. — Что бы ни случилось, никогда не снимай эти старомодные ботинки.

Дейв догадался, что это надо понимать как похвалу. Большего он не дождется.

— Договорились! — воскликнул он, готовый действовать.

* * *

Хорват и вышедшая на волю Абигайль Смит сидели в гостиной в пентхаусе у Дрейка и любовались Гримхольдом.

После стольких долгих лет им наконец-то удалось добраться до самой внутренней матрешки.

— Пришло время выпустить Моргану на волю, — нетерпеливо сказала Абигайль. Несмотря на юный возраст, она казалась способной на любое злодеяние.

Хорват поднял трость.

— Я передам ей привет от тебя.

— Что вы делаете? — удивленно взглянула на него Абигайль.

— Понимаю, ты пробыла на воле совсем недолго, — ответил он и ударил ее по голове. — Надеюсь, твое пребывание здесь было приятным.

Дело было не в личной неприязни. Просто Хорвату нужно было собрать как можно больше сил для предстоящей встречи. И прощаться он, скажем прямо, вовсе не умел.

* * *

Бальтазар и Дейв уверенным шагом шли по коридору к пентхаусу Дрейка. Дойдя до двери, они в последний раз переглянулись. Время настало.

Бальтазар сотворил заклинание, и массивная дверь плавно снялась с петель и повисла в воздухе. Потом без единого звука опустилась на пол.

Они проскользнули в пентхаус.

— Давай найдем Гримхольд и поскорее покончим с ним, — предложил Бальтазар, и они разошлись в разные стороны. Дейв направился в гостиную, а Бальтазар — по коридору к спальне.

Вот и первая спальня. Вся мебель в ней была сдвинута по углам, на стене висела большая карта Нью-Йорка. Увидев ее, Бальтазар прищурился. На карте был очерчен огромный Круг Мерлина.

— Вот оно и началось, — устало проговорил Бальтазар и шагнул в комнату.

Его взгляд устремился на южный край Манхэттена. Там было помечено: «Запретный сектор».

К несчастью, Бальтазар так увлекся картой, что не заметил на полу восточный ковер. Едва он ступил на него, чтобы получше разглядеть запретную зону, как начал медленно тонуть.

— Персидский ковер-трясина, — выругался он, пытаясь высвободиться. Но чем сильнее он барахтался, тем глубже погружался. Он попался в ловушку, которую расставил Хорват, и Дейв, не успев ничего понять, остался один.

* * *

Дейв неслышно проскользнул в гостиную. Там он с радостью обнаружил, что в комнате никого нет, и еще больше обрадовался, увидев на столе Гримхольд. Дейв проворно подскочил к столу и схватил матрешку. И вдруг его окликнул чей-то голос: «Дейв!»

Он обернулся и увидел Бекки. Рядом с ней стоял Хорват, приставив трость к ее голове, будто пистолет. Совсем недавно Абигайль помогла Хорвату похитить Бекки. К счастью, девушку еще не постигла судьба незадачливой колдуньи.

— Отдай матрешку, — прошипел злой чародей. — Тогда получишь девчонку.

— Дейв, что происходит? — в ужасе спросила Бекки. — Кто эти люди? Ты их знаешь?

— Первый раз вижу, — ответил Дейв, всей душой желая, чтобы это было правдой.

— Нет нужды грубить, — заявил Хорват. — Я уже несколько раз пытался прикончить тебя.

Дейв не обратил на него внимания.

— Не бойся, — попытался успокоить он Бекки. — Всё будет хорошо…

— Нет, не будет! — взревел Хорват. — Если не отдашь мне Гримхольд, я изрублю ее на куски и скормлю котам!

Глаза Дейва метнулись по комнате — он искал Бальтазара.

— Он любуется убранством моих покоев, — расхохотался Хорват. — Что будешь делать?

Дейв бросил взгляд на Бекки. По ее лицу струились слезы. Он подошел к Хорвату и протянул ему Гримхольд:

— Возьмите.

— И кольцо, — потребовал Хорват.

Дейв глубоко вздохнул, снял с пальца кольцо с драконом и отдал Хорвату. С кольцом ушла его последняя надежда на спасение. Надо хотя бы попытаться спасти Бекки. Он обнял ее и притянул к себе.

— Кольцо Мерлина. Давненько я не видел его вблизи! — произнес Хорват, залюбовавшись. Потом посмотрел на Дейва и Бекки, и в его глазах вспыхнула ненависть. Он выстрелил в них плазменным шаром.

Дейв едва успел оттолкнуть Бекки за диван.

Сквозь глухие удары собственного сердца он услышал, как по коридору бежит Бальтазар.

Хорват тоже услышал его шаги и не собирался мешкать. Он нацелился тростью в Дейва и бросился к двери.

Бальтазар однажды сказал, что Главный Наследник Мерлина может колдовать даже без кольца. Дейв решил проверить это. Он вскочил и махнул руками на Хорвата. Ничего не вышло. Попытался еще раз, но опять безрезультатно. Без кольца волшебство не получалось. Он в отчаянии рухнул на диван.

В комнату ворвался Бальтазар и с порога спросил:

— Где Гримхольд? — Увидев дрожащую Бекки, чародей сразу понял, что случилось.

— Простите, — проговорил Дейв.

Бальтазар подошел к нему и ласково потрепал по плечу.

— Из всех секторов Круга Мерлина Любовь — самый сильный. Я бы поступил точно так же.

Но плохие новости у Дейва на этом не закончились.

— Он отобрал у меня кольцо. Я попытался колдовать без кольца, но ничего не вышло. Я не Главный Наследник Мерлина.

— Однако ты хороший ученик.

Бальтазар поглядел на Бекки и улыбнулся.

— Бальтазар Блейк, — представился он. — Обычно мы выдаем меня за его дядю, но на самом деле это не так. — Он шепнул Дейву: — Кстати, она тебе не ровня.

Дейв ничего не понял. Почему Бальтазар так спокоен? Дела идут хуже некуда. Он с удивлением смотрел, как его наставник подошел к стене и достал зеркало.

— Что вы делаете? Куда вы собираетесь?

— В Боулинг-Грин, — спокойно ответил чародей. — Хорват намеревается выпустить Моргану. Они хотят проникнуть в Запретный сектор.

Дейв пришел в ужас:

— У вас не хватит сил сразиться одновременно с ним и с Морганой.

— Придется постараться, — ответил Бальтазар и снял со стены два самурайских меча.

— Я с вами. Я смогу помочь.

— Ты же не можешь колдовать, — возразил Бальтазар. — Я тебя не пущу. Пойду один. — Он направился к балкону. Дейв и Бекки шагнули за ним. За окном чародея поджидал стальной орел с небоскреба «Крайслера». Бальтазар встал на перила и обернулся к ребятам.

— Никто не знает, сколько времени ему доведется провести с людьми, самыми важными для него, — сказал он. — Радуйтесь тому, что есть. Я не прощаюсь, Дейв.

Бальтазар соскочил с перил на спину орлу. Сверкающая птица повернула голову и полетела в направлении к Боулинг-Грин.

— Это что — орел с «Крайслера»? — ошеломленно спросила Бекки.

— Да, — ответил Дейв. — Он иногда берет его полетать. — Потом он, казалось, впервые вспомнил обо всём, что сейчас произошло. — С тобой всё хорошо? — спросил он, наклонившись к Бекки.

— Нет! Со мной ничего хорошего!

— Прости. — Он с трудом подыскивал нужные слова. — Я давно хотел объяснить. Только не знал, как это сделать.

— Попробуй рассказать правду.

Он набрал в грудь побольше воздуха и выпалил: — Прежде всего ты должна знать, что я чародей. Я могу замедлять ход времени и ускорять его. Передвигать предметы силой мысли.