Ученик чародея - Миро Даг. Страница 17
— Ты готов, — сказал чародей и добавил: — А если еще нет, мы это скоро узнаем.
Дейв кивнул, схватил куртку и направился к двери.
Бальтазар посмотрел ему вслед и достал из-за пазухи ожерелье. Чародей положил его на Энкантус Дейва и торопливо написал записку: «Отдай это Веронике».
Напоследок он посмотрел на ожерелье долгим взглядом и поспешил догонять Дейва. Впереди его ждала нелегкая встреча, способная изменить будущее — возможно, в последний раз.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Через несколько минут Бальтазар остановил машину возле дома Дрейка Стоуна. Сначала, не выходя, он обернулся к Дейву:
— Дай слово: если Моргана всё-таки выберется из своей скорлупы, ты всеми силами постараешься уничтожить ее.
Дейв кивнул.
— И выслушай мои последние мудрые слова, — добавил Бальтазар. — Я уже очень, очень давно никому не давал этого совета, поэтому слушай внимательно.
Дейв терпеливо ждал.
— Моя просьба проста, — произнес наконец Бальтазар. — Что бы ни случилось, никогда не снимай эти старомодные ботинки.
Дейв догадался, что это надо понимать как похвалу. Большего он не дождется.
— Договорились! — воскликнул он, готовый действовать.
Хорват и вышедшая на волю Абигайль Смит сидели в гостиной в пентхаусе у Дрейка и любовались Гримхольдом.
После стольких долгих лет им наконец-то удалось добраться до самой внутренней матрешки.
— Пришло время выпустить Моргану на волю, — нетерпеливо сказала Абигайль. Несмотря на юный возраст, она казалась способной на любое злодеяние.
Хорват поднял трость.
— Я передам ей привет от тебя.
— Что вы делаете? — удивленно взглянула на него Абигайль.
— Понимаю, ты пробыла на воле совсем недолго, — ответил он и ударил ее по голове. — Надеюсь, твое пребывание здесь было приятным.
Дело было не в личной неприязни. Просто Хорвату нужно было собрать как можно больше сил для предстоящей встречи. И прощаться он, скажем прямо, вовсе не умел.
Бальтазар и Дейв уверенным шагом шли по коридору к пентхаусу Дрейка. Дойдя до двери, они в последний раз переглянулись. Время настало.
Бальтазар сотворил заклинание, и массивная дверь плавно снялась с петель и повисла в воздухе. Потом без единого звука опустилась на пол.
Они проскользнули в пентхаус.
— Давай найдем Гримхольд и поскорее покончим с ним, — предложил Бальтазар, и они разошлись в разные стороны. Дейв направился в гостиную, а Бальтазар — по коридору к спальне.
Вот и первая спальня. Вся мебель в ней была сдвинута по углам, на стене висела большая карта Нью-Йорка. Увидев ее, Бальтазар прищурился. На карте был очерчен огромный Круг Мерлина.
— Вот оно и началось, — устало проговорил Бальтазар и шагнул в комнату.
Его взгляд устремился на южный край Манхэттена. Там было помечено: «Запретный сектор».
К несчастью, Бальтазар так увлекся картой, что не заметил на полу восточный ковер. Едва он ступил на него, чтобы получше разглядеть запретную зону, как начал медленно тонуть.
— Персидский ковер-трясина, — выругался он, пытаясь высвободиться. Но чем сильнее он барахтался, тем глубже погружался. Он попался в ловушку, которую расставил Хорват, и Дейв, не успев ничего понять, остался один.
Дейв неслышно проскользнул в гостиную. Там он с радостью обнаружил, что в комнате никого нет, и еще больше обрадовался, увидев на столе Гримхольд. Дейв проворно подскочил к столу и схватил матрешку. И вдруг его окликнул чей-то голос: «Дейв!»
Он обернулся и увидел Бекки. Рядом с ней стоял Хорват, приставив трость к ее голове, будто пистолет. Совсем недавно Абигайль помогла Хорвату похитить Бекки. К счастью, девушку еще не постигла судьба незадачливой колдуньи.
— Отдай матрешку, — прошипел злой чародей. — Тогда получишь девчонку.
— Дейв, что происходит? — в ужасе спросила Бекки. — Кто эти люди? Ты их знаешь?
— Первый раз вижу, — ответил Дейв, всей душой желая, чтобы это было правдой.
— Нет нужды грубить, — заявил Хорват. — Я уже несколько раз пытался прикончить тебя.
Дейв не обратил на него внимания.
— Не бойся, — попытался успокоить он Бекки. — Всё будет хорошо…
— Нет, не будет! — взревел Хорват. — Если не отдашь мне Гримхольд, я изрублю ее на куски и скормлю котам!
Глаза Дейва метнулись по комнате — он искал Бальтазара.
— Он любуется убранством моих покоев, — расхохотался Хорват. — Что будешь делать?
Дейв бросил взгляд на Бекки. По ее лицу струились слезы. Он подошел к Хорвату и протянул ему Гримхольд:
— Возьмите.
— И кольцо, — потребовал Хорват.
Дейв глубоко вздохнул, снял с пальца кольцо с драконом и отдал Хорвату. С кольцом ушла его последняя надежда на спасение. Надо хотя бы попытаться спасти Бекки. Он обнял ее и притянул к себе.
— Кольцо Мерлина. Давненько я не видел его вблизи! — произнес Хорват, залюбовавшись. Потом посмотрел на Дейва и Бекки, и в его глазах вспыхнула ненависть. Он выстрелил в них плазменным шаром.
Дейв едва успел оттолкнуть Бекки за диван.
Сквозь глухие удары собственного сердца он услышал, как по коридору бежит Бальтазар.
Хорват тоже услышал его шаги и не собирался мешкать. Он нацелился тростью в Дейва и бросился к двери.
Бальтазар однажды сказал, что Главный Наследник Мерлина может колдовать даже без кольца. Дейв решил проверить это. Он вскочил и махнул руками на Хорвата. Ничего не вышло. Попытался еще раз, но опять безрезультатно. Без кольца волшебство не получалось. Он в отчаянии рухнул на диван.
В комнату ворвался Бальтазар и с порога спросил:
— Где Гримхольд? — Увидев дрожащую Бекки, чародей сразу понял, что случилось.
— Простите, — проговорил Дейв.
Бальтазар подошел к нему и ласково потрепал по плечу.
— Из всех секторов Круга Мерлина Любовь — самый сильный. Я бы поступил точно так же.
Но плохие новости у Дейва на этом не закончились.
— Он отобрал у меня кольцо. Я попытался колдовать без кольца, но ничего не вышло. Я не Главный Наследник Мерлина.
— Однако ты хороший ученик.
Бальтазар поглядел на Бекки и улыбнулся.
— Бальтазар Блейк, — представился он. — Обычно мы выдаем меня за его дядю, но на самом деле это не так. — Он шепнул Дейву: — Кстати, она тебе не ровня.
Дейв ничего не понял. Почему Бальтазар так спокоен? Дела идут хуже некуда. Он с удивлением смотрел, как его наставник подошел к стене и достал зеркало.
— Что вы делаете? Куда вы собираетесь?
— В Боулинг-Грин, — спокойно ответил чародей. — Хорват намеревается выпустить Моргану. Они хотят проникнуть в Запретный сектор.
Дейв пришел в ужас:
— У вас не хватит сил сразиться одновременно с ним и с Морганой.
— Придется постараться, — ответил Бальтазар и снял со стены два самурайских меча.
— Я с вами. Я смогу помочь.
— Ты же не можешь колдовать, — возразил Бальтазар. — Я тебя не пущу. Пойду один. — Он направился к балкону. Дейв и Бекки шагнули за ним. За окном чародея поджидал стальной орел с небоскреба «Крайслера». Бальтазар встал на перила и обернулся к ребятам.
— Никто не знает, сколько времени ему доведется провести с людьми, самыми важными для него, — сказал он. — Радуйтесь тому, что есть. Я не прощаюсь, Дейв.
Бальтазар соскочил с перил на спину орлу. Сверкающая птица повернула голову и полетела в направлении к Боулинг-Грин.
— Это что — орел с «Крайслера»? — ошеломленно спросила Бекки.
— Да, — ответил Дейв. — Он иногда берет его полетать. — Потом он, казалось, впервые вспомнил обо всём, что сейчас произошло. — С тобой всё хорошо? — спросил он, наклонившись к Бекки.
— Нет! Со мной ничего хорошего!
— Прости. — Он с трудом подыскивал нужные слова. — Я давно хотел объяснить. Только не знал, как это сделать.
— Попробуй рассказать правду.
Он набрал в грудь побольше воздуха и выпалил: — Прежде всего ты должна знать, что я чародей. Я могу замедлять ход времени и ускорять его. Передвигать предметы силой мысли.