Тайный огонь - Страуд Джонатан. Страница 39
Майкл опустил голову.
— Я знаю, — выдавил он.
— Ванесса тоже это знает, и она захочет тебе отомстить. Она для этого достаточно сильна и достаточно глупа к тому же.
Майкл посмотрел ему в глаза, потом попытался отвести взгляд, но уже не смог.
— Видит бог, Майкл, я бы и сам охотно убил тебя за трусость, но нам нужно вызволить дракона. А без тебя это не получится. Ты должен быть сильным.
— Надо отрезать им путь, — сказал Майкл.
Они оставили дерево, листва которого уже начинала дымиться от искр полыхающего внизу пожара, и полетели краем поля, стараясь держаться вдоль ручья. Вскоре к ним присоединилась Ванесса. Она уже не летела, а бежала трусцой. Увидев Майкла, она бросила на него злобный взгляд, но ничего не сказала. Они обогнали ее и, перелетев через изгородь, опустились на следующем поле. Там их встретил Пол Комфри.
«Они все еще идут вдоль ручья, — сказал его голос в голове у Майкла. — Но сюда направляются другие люди».
«Откуда?» — Мысль мистера Кливера резанула, точно ножом.
«По всем проселкам. И через Мшистый мост тоже. Они идут тушить пожар. Вся деревня выползла наружу!»
«И они перекрыли нам путь?»
«Штука в том, Джордж, что нас могут заметить. Мы ведь не можем допустить, чтобы…»
«Знаю, Пол, знаю, черт побери! Ладно, отступаем обратно на ферму. А там посмотрим. Если они окопаются в Рассете, может, мы еще сумеем их перехватить».
Тревога Пола Комфри жалобно заныла в голове у Майкла:
«Но, Джордж, что, если они пойдут в полицию?»
«Никуда они не пойдут, Пол. Испуганное животное старается забиться поглубже и подальше. И они так же одиноки, как и мы. Что они могут сказать этому простаку, нашему констеблю Вернону? Они даже не сообразят, с чего начать. Нет, знание о нас отрезало их от остального мира. Они попытаются завершить свое дело в одиночку. Я чувствовал их ярость там, в поле. Я видел их души: они тверды, как адамант, и устремлены к одной-единственной цели. У нас есть то, что принадлежит им, и это делает их опасными».
Он оглянулся на Майкла, который парил над ним, глядя назад, на горящее поле.
— Но у них мало времени, — произнес мистер Кливер вслух. — К тому же у нас есть чем им пригрозить. И если понадобится, мы не замедлим исполнить свои угрозы.
Он опустился на землю. Издалека послышались крики, а потом над горящими полями разнеслось завывание сирен.
День четвертый
Глава 33
В рассветный час Рассет приобрел чернильный цвет. Бесконечные стволы темнели синеватыми и черными тенями, и каждая ветка, каждый лист дышали резкой прохладой летней ночи. Том и Стивен, которые сидели, привалившись к рябой коре векового дуба, уже несколько часов стучали зубами от холода. Они умяли большую часть шоколада и бутербродов из обугленного рюкзачка Стивена, но это помогло мало.
Том спал, откинув голову на ствол. Стивен только дремал урывками, а теперь совсем проснулся. Он смотрел на восток, где за самыми дальними деревьями показалась бледная желтоватая полоска.
Мистер Кливер был прав, когда предрекал, что беглецы спрячутся и не станут искать посторонней помощи. Конфликт, в который они ввязались, поглотил их целиком, и события, происходящие во внешнем мире, казались им совершенно неважными. Им противостояла смертельно опасная стихия, и традиционными средствами с ней справиться было нельзя. Тут не могли помочь ни полиция, ни власти, ни врачи, ни журналисты. Они нуждались в убежище, и лес предоставил его, только и всего. Они пришли сюда по ручью и скрылись в чаще.
Пожар бушевал полночи, полночи завывали сирены. Почти до четырех утра само небо, казалось, было объято огнем, и до леса долетали хриплые крики измученных фермеров и жителей деревни. Дороги вокруг Рассета сделались оживленными, как никогда: по узким проселкам сновали автомобили, пешеходы, пожарные машины, «скорые»…
Три поля выгорели дотла, еще два серьезно пострадали. Том со Стивеном наблюдали за отчаянной борьбой из подлеска за ручьем, когда высматривали преследователей. Один раз буквально в нескольких метрах от них промчалась машина — Том уверял, что это была машина мистера Кливера, но они не разглядели, кто там сидел, и она проехала мимо, не затормозив.
Когда пожар потушили и суматоха улеглась, они ушли дальше в глубь леса и устроились на ночлег под деревом.
Но теперь Стивен проснулся. Он съежился от холода, тело задеревенело. Что-то разбудило его. Что же это было? Повсюду высились только стволы, холодные и безмолвные. Даже птицы еще не проснулись.
«Стивен!»
Мальчик, морщась от напряжения, поднялся на ноги и принялся разминать затекшие конечности. Он озирался вокруг, пристально вглядываясь в предутренний сумрак. Тишина; только собственное сердце стучит.
Он прошел несколько шагов. Вчерашние ожоги тоже словно проснулись и отозвались жгучей болью. Ноги противно шаркали по земле. Стивен оглянулся назад, на спящего Тома — его фигура, привалившаяся к темному стволу, смутно белела во мраке. Потом мальчик отвернулся и зашагал прочь.
Желтая полоса на востоке неба расползалась все шире и выше. Из голубовато-серого мрака постепенно проступали стволы, старые, покосившиеся деревья. Стивен брел медленно и осторожно, отводя в сторону раскидистые нижние ветви.
Он вышел на небольшую полянку, где земля была затянута плющом, а посередине торчало огромное полуповаленное мертвое дерево, прогнившее изнутри. Ветви дерева застряли где-то в кронах соседних деревьев, корни торчали из земли клубком застывших змей. Стивен остановился. Высоко вверху, в развилке ствола, сидел Майкл, неподвижный и бдительный, как сова.
— Может, слезешь? — поинтересовался наконец Стивен.
В лесной тишине его голос прозвучал на удивление глухо.
— Где Обри? — спросил Майкл.
— Где-то тут, неподалеку.
— Не дури мне голову. Я могу читать твои мысли. Но это неважно. Будь он поблизости, я бы знал.
— Так ты явился, чтобы нас убить? — осведомился Стивен.
— Нет. Хотя, конечно, мог бы это сделать. Я прилетел предупредить тебя.
— Угу, конечно. Как тогда, на поле.
— Я тогда тебя не убил и теперь не стану — при условии, что ты не будешь дурить. А если тебе нужны доказательства, подумай вот о чем: я тебя почуял еще час назад, когда только появился в Рассете. Я знал, что ты спишь; я мог бы найти тебя спящего или навести на вас Кливера. Но я этого не сделал, верно?
— Не знаю, — сказал Стивен.
— Не будь дураком! — Майкл врезал кулаком по стволу, и все дерево под ним затряслось. — Выслушай меня, хотя бы раз в жизни! То, что я говорю, — это для твоего же блага.
— Ну? — Стивен застыл в ожидании, напрягшись всем телом и стараясь оставаться спокойным, насколько мог, чтобы без помех улавливать все душевные вибрации рассветного леса.
Он не почувствовал ни угрозы, ни чьего-либо присутствия — только мощные волны гнева и тревоги, исходящие от брата. «А может, он и не врет, — подумал Стивен. — Насколько он вообще способен не врать».
Майкла заметно передернуло.
— Господи, ну и холодрыга! — буркнул он. — Слушай, Стивен, я могущественней их всех. Они только отчасти понимают, насколько я сильнее. Они не могли бы найти тебя в лесу. Они и теперь не знают, что я тебя нашел. Возможно, никогда не узнают.
Он умолк, словно сам сомневался в своих словах. Темное небо у него за спиной начинало светлеть.
Когда Майкл заговорил снова, плечи у него слегка поникли.
— Я пришел к тебе, Стивен, хотя ты и не поверил мне тогда, и даже несмотря на то, что ты меня запер. Потому что мы братья. Так вот, слушай: сегодня кое-что должно случиться, и ты с этим ничего поделать не сможешь. Это будет хорошее дело — по крайней мере, для нас; и, если у тебя есть хоть капля мозгов, ты просидишь этот день тихо и тогда увидишь, что будет. Но если ты полезешь на рожон, я с тобой церемониться не стану. Они знают, что вы в Рассете, и стерегут лес снаружи.