Колдун из Салема - Хольбайн Вольфганг. Страница 106
А еще перед самым берегом покоилось некое судно.
Оно было сильно разбито. Мне еще никогда не приходилось видеть так сильно разрушенные суда. Оно представляло собой уже даже не судно, а просто кучу обломков древесины и обрывков такелажа. Несмотря на это, я сразу узнал его.
— «Владычица тумана»! — ахнул я. — Говард, это и есть парусник «Владычица тумана»!
Говард кивнул, как будто он и не ожидал увидеть ничего другого. Однако он все-таки спросил:
— Ты уверен?
— Да. Это как раз… та бухта, в которой затонул наш парусник.
Мой взгляд скользнул по основанию прибрежных скал, пытаясь найти среди теней и трещин знакомые очертания, и остановился на черной треугольной расселине.
— Вон там находится пещера, в которой мой отец… — я запнулся, несколько раз судорожно сглотнул и посмотрел в сторону Махоуни, который с бесстрастным видом стоял у поручней и смотрел на меня и Говарда.
— В которой он умер, — сказал он. — Говори об этом спокойно, Роберт. Это и есть именно то место.
— А судно? Как тебе удалось его?..
Махоуни поднял руку, и я замолк.
— Не сейчас, Роберт. Я вам позже все поясню. Я очень многое узнал, там, где я… был. Но мне пришлось заплатить за это высокую цену. И составная часть этой цены — то, что я должен помалкивать о кое-каких вещах. Ты готов?
Я инстинктивно посмотрел себе под ноги. Небо к тому времени немного прояснилось, на нем по-прежнему сверкали молнии, но тень на влажной палубе судна, вопреки моим боязливым ожиданиям, оказалась не тенью чудовища, а просто округлым пятном. Похоже, план Говарда сработал. До тех пор, пока я отбрасывал не собственнуютень, я находился в безопасности.
— Да, — ответил я.
Махоуни кивнул.
— Тогда вперед. Рольф останется здесь, чтобы охранять наше судно. Я не знаю, как долго еще смогу сдерживать шторм. — Он ободряюще кивнул, перелез через поручни и прыгнул за борт. Я увидел, что вода доходила ему лишь до колена: «Владычица тумана» лежала почти у самого берега, на мелководье. Махоуни сделал несколько шагов, повернулся к нам и нетерпеливо замахал рукой. — Спускайтесь!
Чувствуя, как колотится мое сердце, я тоже спрыгнул с нашего судна. Говард следовал за мной буквально по пятам. Вода была ледяной. Я инстинктивно покрепче натянул свое одеяло на плечи, опасаясь, что его может сорвать водой. Широкими шагами мы с Говардом пошли вслед за Махоуни. Холод пронизывал мои ноги, заставляя все тело дрожать.
Махоуни ждал нас на берегу.
— Побыстрее! — крикнул он, призывно махая рукой.
На фоне обломков «Владычицы тумана» его фигура казалась четко очерченной тенью. Хоть это было и нелепо, но я ощутил, что в этой тени есть что-то угрожающее.
Мы ускорили шаг. На песке повсюду валялись различные предметы и просто обломки древесины. Буря позади нас завывала со все возрастающей силой, ударяясь в невидимый барьер, защищавший бухту. Молнии сверкали теперь почти непрерывно, в результате чего берег был ярко — почти как днем — освещен мерцающим бело-голубым светом. Завывание бури все усиливалось, и я почувствовал, что мое одеяло рванулось под первым порывом ветра, чуть было не слетев с меня. Я поспешно схватился за него руками, сумев удержать на себе, однако при этом увидел, что моя тень на песке, послушно повторяющая мои движения, снова стала похожа на существо с щупальцами. Говард подпрыгнул ко мне и тщательно поправил одеяло. Смертельно опасная для меня тень исчезла.
— Вперед! — рявкнул Махоуни, пытаясь перекричать завывания бури.
Его рука указала на прямоугольный предмет, лежавший на песке рядом с обломками судна. Сначала он показался мне каким-то странным, но затем я узнал его.
— Сундук! — крикнул я. — Это же твой сундук!
Махоуни кивнул:
— Да. Я уже вытащил его из обломков, опасаясь, что у нас потом не будет на это времени. — Он побежал, остановился у самого сундука и подождал, пока мы с Говардом добежим до него. Махоуни тяжело дышал, почти задыхался, а на его лбу блестел пот. — Быстрее! Защитный барьер… разрушается.
Я инстинктивно посмотрел назад. Ураган стал просто безумно неистовым, хотя непосредственно вокруг нас по-прежнему царил обманчивый штиль. Сколько он еще продлится? Ветер здесь уже начинал потихоньку усиливаться, а волны все чаще и сильнее ударялись в невидимую стену, защищавшую бухту и маленькое судно, на котором мы прибыли сюда.
Говард опустился на колени перед сундуком и протянул руку к его крышке, но Махоуни поспешно отбил его руку в сторону.
— Нет! — сказал он. — Ты умрешь, Говард, если только коснешься его.
Говард удивленно уставился на Махоуни. Уголок его рта нервно задергался.
— Тебе не все известно, — поспешно пояснил Махоуни. — Ты знаешь, что за сокровище скрыто в этом сундуке, Говард, а еще ты знаешь, какую огромную опасность таит содержимое этого сундука, если оно попадет не в те руки.
Говард кивнул:
— Ну, так что?
— Я заколдовал этот сундук, прежде чем… прежде чем я умер, — пояснил, запинаясь, Махоуни. — Только один человек в мире сможет его открыть. Любой другой тут же умрет, стоит ему только попытаться это сделать. Даже я сам.
— Тогда…
— Твой первоначальный план ни к чему бы ни привел, — невозмутимо продолжал Махоуни. — Ты пытался держать Роберта подальше от моря, опасаясь, что Йог-Сотхотх все еще находится здесь и может подчинить Роберта своей власти. Но Роберт — как раз тот единственный человек, который может взломать магическую печать, — он повернулся ко мне. — Сделай это, Роберт. Быстро!
Я послушно опустился на колени рядом с Говардом, высунул руку из-под одеяла и протянул ее к ящику. Мои пальцы застыли буквально в миллиметре от разбухшего дерева ящика. Я почувствовал, как сильно заколотилось мое сердце.
— Что… что я должен сделать? — спросил я.
— Ничего, — ответил Махоуни-Андара. — Просто открой его. С тобой ничего не произойдет.
Я кивнул. Однако мои руки дрожали так сильно, что я лишь с трудом смог раскрыть простенькую защелку ящика. Я инстинктивно закрыл глаза. Собственно говоря, я и сам не знал, чего в данной ситуации можно было ожидать — смертоносной молнии, или же черта, выпрыгивающего из ящика и бросающегося на меня, или же огненной струи, бьющей с неба, или же чего-нибудь еще более ужасного, которое произойдет, стоит мне только открыть сундук.
Но ничего подобного не случилось. Защелка раскрылась с металлическим звяканием, и серая крышка тяжелого ящика, словно поднимаемая невидимой рукой, сама по себе откинулась.
Махоуни пронзительно вскрикнул, опустился рядом со мной на песок и склонился над сундуком.
— В нем ничего не пострадало! — ахнул он. — О господи, Роберт, тебе это удалось!
— Ты что, в этом сомневался? — подозрительно спросил Говард.
Махоуни сделал вид, что не услышал его слов.
— А теперь быстренько! — сказал он. — Отойди-ка, Роберт!
Я повиновался. Махоуни снова склонился над сундуком, запустил в него пальцы и достал тоненькую книгу в очень старом кожаном переплете. Но он, вопреки моим ожиданиям, не раскрыл ее, а с торжествующим возгласом выпрямился и посмотрел сначала на Говарда, а потом на меня. Его глаза сверкали.
— Теперь все это снова у меня, — пробормотал он. — Говард, теперь все это снова у меня! Ты вообще-то знаешь, какую силу несут в себе эти книги?
Говард медленно поднялся. Его движения казались неестественно скованными.
— Я знаю это, Родерик, — сказал он. — А как насчет Роберта?
Махоуни-Андара как-то странно взглянул сначала на него, потом на меня и вдруг улыбнулся.
— Ну да, конечно, — сказал он таким тоном, как будто говорил о том, о чем чуть было не забыл. — Это нам еще предстоит уладить.
Он поднял руку, и из обломков судна позади него появилась сначала одна фигура, а потом и вторая.
Мы с Говардом почти одновременно вскрикнули. Молнии осветили берег ярким белым светом, более чем достаточным для того, чтобы хорошо рассмотреть обе фигуры.
Лишь одна из них была фигурой человека. Другая…