Прегрешения богов - Гамильтон Лорел Кей. Страница 34
— Это мой телефон, — сказала я.
Их напряженные мышцы слегка расслабились. Холод запустил длинную руку в кучу нашей сваленной у постели одежды, нашаривая трубку.
Что хорошо в «Трео» — он играет песню целиком, и это он и делал, пока Холод копался в одежде. Но если бы я полезла разыскивать телефон, кому-то пришлось бы меня держать, чтобы я не свалилась с кровати. Холод до пола дотягивался запросто; когда он наконец нащупал трубку, то без всякого усилия протянул ее в мою сторону.
Песня доиграла уже до середины, и я в очередной раз задумалась, не сменить ли мне основной звонок. Все прекрасно, если только она не играет слишком долго на публике. Меня ее сексуально окрашенный текст не смущает, но я все жду, что какая-нибудь старушка или молодая мамаша с детьми выразит мне свое возмущение. Впрочем, пока никто не возмущался — а может, я успевала вовремя взять трубку.
Нажав на кнопку, я услышала голос своего босса Джереми Грея:
— Мерри, это Джереми.
Я села в постели, отыскивая взглядом светящийся циферблат прикроватных часов — неужто я проспала? По свету за окном было не понять: шторы слишком плотные.
— А который час?
— Только шесть, так что в офис тебе еще не скоро.
Голос у него был невеселый. В норме Джереми скорее оптимист, так что явно что-то случилось.
— Что случилось, Джереми?
Оба стража повернулись на спину и уставились на меня, снова насторожившись, — они тоже знали, что в такую рань Джереми из-за пустяков звонить не будет. Странно, но почему-то ради хороших новостей никто тебя будить не станет.
— Новое убийство фейри.
Я села прямее, простыня сползла на колени.
— Такое же?
— Еще не знаю. Люси только что позвонила.
— Позвонила тебе, а не мне, — протянула я. — Наверное, после того бардака, что случился из-за моего присутствия в прошлый раз, я теперь персона нон-грата.
— Это так, — сказал он. — Но она позволила мне решать, нужно ли привлекать тебя и твоих стражей. Выразилась очень ясно: «Привози тех сотрудников, которых сочтешь наиболее полезными. Я твоему суждению доверяю, Джереми, и уверена, что ты понимаешь ситуацию».
— Витиевато для нее.
— Если ты теперь появишься, это будет не ее вина, а моя, а у меня больше резонов тебя задействовать, чем у нее.
— Я не уверена, что начальники Люси не правы, Джереми. Она лишилась своего единственного свидетеля из-за того, что пришлось мчаться меня спасать.
— Возможно. Но если фейри, тем более фея-крошка, хочет сбежать она сбежит. По умению исчезать они нам всем сто очков вперед дадут.
Это верно, но…
— Ну все равно весь бардак был из-за меня.
— Возьми только тех стражей, которые умеют скрываться гламором. Но больше, чем в тот раз; двоих для защиты от репортеров явно недостаточно.
— Чем больше охраны, тем больше народу придется прятать, — сказала я.
— Я позвоню другим, и мы все явимся одновременно. Ты затеряешься в толпе, только оставь дома Дойла с Холодом. Они чертовски приметны, а гламором не владеют.
— Им это не понравится.
— Ты принцесса или нет, Мерри? Если да, то командуй. Если нет, брось притворяться.
— Говоришь со знанием дела.
— Ну да. Значит, если ты мне нужна, поезжай к Джулиану, он будет ждать.
Он назвал мне место сбора, чтобы я пересела в другую машину, не связанную со мной в глазах прессы.
— Много народу на осмотр места преступления не пустят, — напомнила я.
— Нам не всем нужно его осматривать, а репутации агентства не повредит, если побольше наших повертится перед камерами рядом с полицией.
— Ну да, потому ты и босс, что думаешь об этом.
— Не забудь, что сейчас сказала, Мерри. Право быть боссом надо заслужить. Все, бросай телефон, насладись лишней парой часов со своими красавцами, но будь готова оправдывать звание принцессы. Свои две тени оставь дома и приезжай по моему звонку с кем-нибудь менее заметным.
Я положила трубку и объяснила Дойлу и Холоду, почему мне надо ехать, а им нельзя. Им это очень не понравилось, но я поступила по совету Джереми. Он прав. Главная тут я, и мне либо надо делать свое дело, либо уступить другому. Было время, когда я едва не отдала его Дойлу, а теперь — Баринтусу. У нас слишком много вождей и маловато индейцев.
Дойл и Холод оделись — в джинсы и футболку и в деловой костюм соответственно. Я выбрала легкое платье и туфли на каблуках. Каблуки — ради Шолто, который должен был прибыть для усиления моей охраны. Гламором он владеет в совершенстве и умеет в одно мгновение переместиться из своего царства на кромку прибоя, поскольку прибой — это место «между», а он — Властелин таких мест. Из всех сидхе только он и король Таранис сохранили способность к таким волшебным путешествиям.
К сожалению, из прочих стражей в нужной степени владели гламором только двое — Рис и Гален. Оба они пойдут со мной, но этого мало. Я достаточно знала Дойла и Холода, чтобы знать их мнение, не спрашивая. Раз они со мной не идут, мне нужно больше двух телохранителей. Шолто уже в пути, но кто еще? Вместо того, чтобы приятно провести время, мы почти все утро спорили, кто пойдет со мной.
Рис сказал:
— Шаред и Догмела владеют гламором почти на моем уровне.
— Но они с нами всего несколько недель, — возразил Холод. — Им нельзя доверить личную охрану Мерри.
— Рано или поздно их придется испытать, — ответил Рис.
— Они состояли в карманной гвардии Кела всего месяц назад, — сказал Дойл, следивший с края кровати за тем, как я одеваюсь. — Я не спешу доверить им охрану жизни и здоровья Мерри.
— Я тоже, — сказал Холод.
— Они хорошо несут службу здесь, в пляжном доме, — заметил Баринтус, стоявший у закрытой двери.
— Здесь они только часовые, — отмахнулся Дойл. — На часах постоять кто угодно может. Личная охрана — совсем другой уровень ответственности.
— Либо мы им доверяем, либо пора отсылать их прочь, — сказал Рис.
Дойл с Холодом переглянулись, после паузы Дойл сказал:
— Я не настолько в них не уверен.
— Тогда доверь хотя бы некоторым из них охранять Мерри, — предложил Баринтус. — Они уже начали думать, что им никогда не будут доверять из-за их связанного с Келом прошлого.
— Откуда ты знаешь? — спросила я.
— Они веками служили королеве и принцу, им нужен командир. Ты их слишком часто отсылаешь сюда, им поневоле приходится подчиняться мне.
— Но ты ими не командуешь, — сказал Рис.
— Нет, командует ими принцесса, но ваше желание держать их на расстоянии ради предосторожности создает вакуум власти. Они напуганы новым для них миром и не понимают, почему Мерри не возьмет часть из них во фрейлины.
— Это человеческий обычай, который переняли в Благом дворе, — отмахнулась я. — У королевы Неблагого двора фрейлин нет.
— Это верно, но из тех стражниц, кто перешел к тебе, многие дольше прожили при Благом дворе, чем при Неблагом. Они обрадуются знакомому обычаю.
— А не ты этому знакомому обычаю обрадуешься? — спросил Рис.
— Не понимаю, что ты имеешь в виду.
— Понимаешь. — Тон у Риса был даже слишком серьезный.
— Нет, не понимаю.
— Тебе не идет напускное простодушие, морской бог.
— Тебе тоже, бог смерти, — сказал Баринтус с ноткой раздражения в голосе. Не то чтобы злости — я еще ни разу не видела, чтобы он по-настоящему злился, но все же между ним и Рисом появилось некоторое напряжение.
— В чем дело? — спросила я.
Ответил мне Холод.
— Из твоих приверженцев эти двое самые могущественные.
Я повернулась к нему.
— И какое это имеет отношение к их неладам?
— Они заново обретают силу и начинают пробовать рога, как бараны по весне.
— Мы не животные, Убийственный Холод.
— Поэтому ты мне напоминаешь, что я не урожденный сидхе, а также что я не приплыл на берега нашей прежней родины среди прочих детей Дану. Напоминаешь, всего лишь назвав старым прозвищем. Да, я был Убийственным Холодом, а прежде и того меньше.